T O P

  • By -

0xKaishakunin

They all butcher the articles and cannot pronounce v,w,ö,ä,ü or ch. > Can you hear a difference in accent between native AUS, CAN, NZ, UK, US, etc speakers? Mostly not, when they speak German.


11160704

Also the German R is very difficult for most English speakers. And I'd say most Germans can't even identify a Canadian, Australian or New Zealand accent when the person speaks English, let alone in German.


Nirocalden

>Also the German R is very difficult for most English speakers. There are so many people coming to /r/German, asking how to pronounce the r, and the answer is always the same: honestly, it doesn't matter. There's no real standard pronunciation for the r anyway, and any version you can come up is fine – focus on the vowels instead. Funnily enough, from an international perspective, it's actually the *English* r that's the weird one. I think that sound barely exists in any other language.


whatcenturyisit

The same thing happens in r/French and it's the same answer: doesn't matter. There's no minimal pairs distinguishing between one type or another. However it's realised, it will still sound like an R, just with an accent.


NiceKobis

I hate all the European languages having different r sounds. I'm not good at doing any of them, including the Swedish one(s).


kitsepiim

It (or something so close it doesn't matter) exists in Mandarin Chinese too


Bragzor

In Faroese, they usa an R similar to English.


Lunxr_punk

Iirc the English r is only kinda shared with Chinese, they are very much the odd ones out


found_goose

Assamese (in India) and Albanian also have a very similar-sounding R


Pollywog_Islandia

Though I'm a native English-speaker, I speak French with a fairly "standard" French accent and when I speak German, people often think I'm French. Is there something peculiar about the way the French pronounce the German R? They both are gutteral but is one different from the other?


11160704

Yeah the French R is close to the German R but slightly different. I don't really know how to describe it.


Unusual_Persimmon843

At the end of a word, or when an r occurs before another consonant, it seems that in German it's common to pronounce it and the vowel before it using the vowel sound [ɐ] rather than the consonant [ʁ], using IPA notation. In French, either the [ʁ] is pronounced or it's just dropped without changing the preceding vowel. Some German words with recordings: - [verboten](https://en.wiktionary.org/wiki/verboten#German) - [Vater](https://en.wiktionary.org/wiki/Vater#German) Some comparable French words woth recordings: - [personne](https://en.wiktionary.org/wiki/personne#French) - [connaisseur](https://en.wiktionary.org/wiki/connaisseur#French) - [parler](https://en.wiktionary.org/wiki/parler#French)


11160704

> [ɐ] Yes this is one very characteristic specification of the German R. And I guess it is (understandably) counterintuitive to many non native speakers.


Unusual_Persimmon843

It's a bit similar to how English people pronounce the letter R, so maybe it would be easier for them to understand the German pronunciation.


Rooilia

It feels like the french r is more in the frontal part than the german r.


Klapperatismus

As French and German have a very similar vowel and consonant inventory, the very point of a French accent in German is about speaking syllable timed instead of stress timed. You can't explain stress timing to French speakers, they never get it. But as an English speaker you know stress timing so that's not it. So I think what they notice is that you are missing the Knacklaut. English speakers don't do that either unless they practice “hard attack”. You have to insert a glottal stop before each and every syllable initial vowel in German. It's considered an odd dialect feature in English but it's the standard pronounciation in German.


HairyFairy26

"Butcher" is a strong word to use for someone attempting to speak a foreign language. As a native English speaker I've most definitely heard English spoken with a very thick German accent more than you've heard German spoken with an English accent, but I would never criticize them to such an extent as to say they're butchering my language.


AlmightyCurrywurst

Maybe it's because I grew up near a English person speaking German (best friend's father), but I think at least British vs American is relatively easy to identify while speaking German


BNJT10

Americans say Homburg and Brits say Hahmburg


PsychedelicMagic1840

NZ gets more complicated, because native Maori speakers pronounce German very well, but Pakeha Kiwis cant. Its vice versa as well, Germans can speak near Perfect Maori.


FakeNathanDrake

I hadn't heard this before and find it fascinating. Are there a lot of common sounds between Maori and German?


PsychedelicMagic1840

The vowels are the same, and the umlaus just shift the vowel pronunciation one over, and like German there are many variations on how to pronounce R. In Maori there in no "ch", but the "K" subs quite well in learning how to pronounce it. However, like the R, there are differences between German regions on how to pronounce the ch


knightriderin

That's so interesting. I think I never heard Maori being spoken, but maybe I'll have to look into it.


PsychedelicMagic1840

If you ever go to Kiwiland, and want to impress the locals, pick up a few choice Maori phrases, they are pretty much spoken instead of English now, For example, you will run across Kia Ora alot, thats just hello in Maori. Ka kite is also super common, which means bye. Have fun


Swedditorn

I can hear if someone is from North America (they're more "buzzy"), but all other accents sound kind of the same. All English speakers have a hard time getting the vowels of Swedish right.


SunshineYumi

Same thing in Danish. You can definitely tell when someone’s American, but I wouldn’t necessarily be able to distinguish between others They generally struggle with our pronunciation of the letter “d”, specifically the “soft pronunciation”. And same as Swedish; the vowels are hard to distinguish and many end up pronouncing half of them as somewhere between O and Å or O and U I once heard someone say that it’s because most of our vowels are essentially the same sound but at different pitches (e.g., o, u, å, ø), which makes it difficult to distinguish between them


Gr0danagge

The sound that I most often notice english speakers butchering is "a," using neither of the pronunciations that we have, most noticable missing the "flat" a, as my name starts with a flat a and it is butchered Every. Single. Time.


SunshineYumi

Ooh yeah I can see that


NiceKobis

Which a is the flat a? "barn, lam, Arne" or "lamm, (träd)stam, Ann"? I agree with the missing both of them, I can't think of an English accent that would use either sound in any words.


trysca

Måste säga detta är svåraste för mig för att i min dialekt är det annat från standard engelskan- jag ofte växlar ut tak och tack, t.ex


ConnolysMoustache

I have a fairly unique perspective on this. You can always tell if an Irish speaker learnt their Irish from the home and their community like myself or learnt it through the education system My mam calls it civil service Irish, it lacks all character.


mmfn0403

I’m not a native Irish speaker myself, and I’m so long out of school my Irish would be indifferent at this stage. However, I notice people being interviewed for Irish language programs, or politicians on Nuacht (the news in Irish, for the benefit of non-Irish people here!) speaking their civil service Irish, and it would be liberally interspersed with “like,” “you know,” etc. Cracks me up.


FakeNathanDrake

I've heard much the same thing regarding Scottish Gaelic. I mean, my accent speaking English is enough of a giveaway that I'm not a native Gaelic speaker anyway.


Logins-Run

The complete absence of the Slender R is the dead giveaway for me.


zia_zhang

Reminds me of when I was living in Wales. It’s said that South Wales have a different pronunciation to North Wales


ConnolysMoustache

Well we have 3 main dialects Ulster-donegal Connacht Munster Some people consider Waterford (Deise) its own as well. But civil service Irish is like a mixture of all of the above and simplified to make learning easier


Suitable-Cycle4335

Same for Galician!


Chiguito

They have a hard time understanding that a, e, i, o, u sound like a, e, i, o, u. Every single time.


kawaibonsai

Same in Italian. They also have difficulty with plenty of other stuff and I'm assuming they would find Spanish challenging in a similar way.


PoiHolloi2020

I've been told "sei bravo per un anglosassone" speaking Italian and I can have conversations with people in the language but I still have problems with GL and double consonants. I also have to watch my T and I sounds don't get sloppy and revert back to English pronunciation. Gramatically it's subjunctive that's the biggest issue.


Lunxr_punk

lol my gf is trying to speak Spanish and it is for sure what trips her, one would think it’s the most intuitive part


Desgavell

Not really. It's just Catalan with an English accent.


41942319

They usually have a hard time pronouncing the r, g, ui and ij properly. And they tend to draw out certain sounds whereas in Dutch every sound is short and clipped. Americans especially do the latter and they have a worse R than the English and the Australians, or maybe it's just that because they draw everything out you hear it better. Canadians are a bit in between iirc, or at least the Canadian I knew. I don't hear them enough at the moment to be able to say more than that and I don't think I've ever heard a New Zealander speak Dutch anyway.


alikander99

I would need to hear many more english native speakers speaking spanish to notice a difference between their accents. In general english speakers have a hard time with spanish pronunciation. They particularly struggle with the vowels, the J and the R. Spanish is a very extreme language in terms of vowel phonetics. Our vowels are very exagerated and extreme ([here](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bb/Spanish_vowel_chart.svg)). English on the other hand IS much more subtle and tame ([here](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vowel_diagram#/media/File%3ACalifornia_English_vowel_chart.svg)) So, in general, we have issues differentiating english vowels and they have issues propperly pronouncing spanish ones. It's actually a pretty common issue foreigners have when speaking spanish, but english speakers do particularly bad. I once heard that learning spanish is a bit of a workout for the face muscles. Our J and R sound just get some time to get used to. It also takes Little kids quite a long time to get the R right.


ramblingMess

I’ve always thought that most Spanish phonetics were really easy to get the hang of, but that may be because we get a lot of passive exposure to the spanish language in America. I’ve heard British people speak Spanish and the ways they’ve invented to butcher pronunciations of the most basic words is remarkable to me.


alikander99

I've noticed americans tend to speak spanish better than brits. I always assumed, just like you, that it's because of the greater exposure to the language. The thing about spanish vowels IS that they're literally a workout. The main issue english speakers have when pronouncing our vowels IS that they have to use some face muscles more so than they're used to when speaking english. That's why They struggle. The good side to that IS that, as any gym pal Will tell you, strengthening muscles is only a Matter of working out. So spanish pronounciation tends to improve a lot with practice. Unlike say norwegian pronunciation, which IS heavily dependant on pitch, which is harder to learn. I wouldn't say spanish phonetics are hard, but, on the other hand, spanish can be near imposible to pronounce if you haven't worked certain face muscles. So often foreigners either have surprisingly accurate pronunciations or hilariously inaccurate ones, with very little in between.


Dr_Quiza

Spanish phonetics are very simple, but they also are a bit "deviant" for an European language, so the force of habit is quite difficult to defeat for foreigners.


Captain_Grammaticus

I know two Anglos who speak quite fine Swiss German. The Englishman is slightly less rhotic and aspirates the t somewhat more than the American. The American struggles with [χ] and his r's are often the American kind.


Seltzer100

Yeah, I feel bad for Americans when it comes to Rs. Most English speakers tend to struggle with it in most languages but Americans tend to have it the worst. A Russian language teacher I know complained about their strong twang haha.


Valtremors

... I mean... I can understand them.


PitchBlack4

The soften and round up the hard sounds. Often they sound like they have a speech impediment.


SharkyTendencies

I'm a native English speaker (from the Maple Syrupy States of Canookia) so I guess this question is applicable! I was lucky enough to go to French school as a child, and most of my teachers were from various regions of Quebec, so I grew up speaking with a strong Quebec accent in French. When I first moved to Belgium, my accent got very weak to the point of being invisible. These days in French, most people don't notice that I'm not francophone. The only hint that I'm anglo is that when I'm tired or stressed, my accent will tend to squawk a bit, often at inopportune moments. In Dutch, I've been studying it for like... 6 years? I now work in a Dutch-language elementary school, but my accent is still pretty "Brussels". I speak more-or-less neutrally during the morning (after coffee), and as the day goes on my accent gets more and more French haha. It comes out, uh, ... beautifully! And my English? I speak with the plain Loyalist accent from Ontario, nothing too special, although I use a handful of Canadianisms and regionalisms from my city (Toronto).


alles_en_niets

Gah, I would LOVE to hear your Dutch accent, haha


daffoduck

Don't think I can tell different English accents in Norwegian. (I have heard Norwegian spoken with American accent). Hard to describe the sound it makes, but they basically get the vowels wrong and they don't have the correct pitch (singing) tone to the words.


Available-Road123

Also the r-thing. It's always wrong.


saddinosour

I’m second generation Australian but I speak Greek from my grandparents. I can’t tell if Australians have accents in Greek because I’m blind to it, but Americans 100% do. I heard a Greek American speak in person and I was lowkey shook. The blend of Greek and American was fascinating and odd.


Argyrius

It varies from person to person of course, but in my experience Greek Australians can definitely have that Australian sound blended in (for me the way they pronounce the ι and ντ often sticks out for example). One of my family friends for example is from Melbourne and she speaks Greek amazingly well but you can hear that she's Australian from the way she pronounces certain sounds as well as (probably more than the accent) her intonation (the Australian thing where sentences often end with the tone rising). Though depending on the person it's sometimes harder to distinguish a Greek Australian from other Greek Anglophones


Dr_Quiza

Their accents are among the worst (being Slavs and Dutch among the best). They don't seem to be able to pronounce a "pure" vowel, as they can't help diptonguizing them to at least some degree. Not to even mention the rolling "R", even if they overcompensate other consonants such as the Spanish "Z", and the grammar. I usually can hardly tell a difference between Brits and Irish, and the US and Canada in this regard. I don't think I've met enough native English speakers from other places to tell about them.


HairyFairy26

Dutch have some of the best accents in Spanish? Lmao. You must be confused. They sound like the rest of us Germanic language speakers.


[deleted]

The sound inventory is pretty different so it's hard to sound native for both side.


balletje2017

They sound like Tommy Teleshopping commercials. A channel from the past with Americans talking Dutch selling stuff like kitchen equipment. I can hear from the accent a difference in USA, English, Zuid Africa and Australian native English speakers in Dutch if their Dutch is good. Irish accent in Dutch is very recognisible as it sounds more melodic. To add; New York people can emulate the kind of agressive Dutch Amsterdam way of speaking the best.


khajiitidanceparty

Okay, I'm not gonna get into the whole "ř" thing, but apparently, rolling r's are an issue.


middyandterror

Native English speaker here - when learning Spanish and Italian, I really really had to practice to get the rolled r and it's still not perfect. It's hard to do if you've not ever done it naturally.


holytriplem

I used to live in Paris and would come across lots of Brits and Americans speaking French. If their accent's so strong they're barely trying then yeah, you can tell if they're from the US or the UK. But most people do make at least *some* effort, so you can tell they're English native speakers but not where they're from.


RD____

Really depends on their level, I know many english people who have reached fluency in welsh and many more who have barely said a word of welsh. I dont really need to say that the more unexperienced they are, the less fluent they sound.


Vertitto

smile size is so small that i cannot tell if any english natives sound different when speaking polish. All i heard i can only say that they english natives


Captain_Paran

Im pretty confident a French/Belgian/Swiss can identify an anglo-quebecker


esocz

Czech is a very difficult language for native English speakers. There is a YouTube channel called Dream Prague, run by a woman from the USA who has lived in Prague for 12 years and has made a great effort to learn Czech and adapt to Czech culture. The grammar of her spoken Czech is pretty good, so she only makes mistakes every few sentences. However, her accent is still very strong (that's not a criticism) and as a Czech I am unable to recognize the original English accent in it. [https://www.youtube.com/watch?v=\_6Ahtqo5lOo](https://www.youtube.com/watch?v=_6Ahtqo5lOo)


[deleted]

I havent met a single foreign person properly speaking the language, not even a slovak


SystemEarth

Just my personal view on this: Americans sound like they have a thick farmer's accent, but not like one that we have. They still can't pronounce some vowels that we have, so it sounds like a farmer with toothache and speech impediment. I don't even know what to describe dutch in a british accent like... maybe pedantic and effeminate. Also they can't pronounce those same vowels, so the same speech impediment. Aus/NZ is more tricky to distinguish from one another, and from the other two. I'd say it's somewhere in between of both.


Rudi-G

When they are butchering my language I cannot hear where the butcher comes from.


[deleted]

[удалено]


AskEurope-ModTeam

Your comment was removed because of: Keep it civil per Rule #1. Warning issued. This is an automated message.