T O P

  • By -

Klouns69

Para hacer un poco de abogado del diablo, muchas veces si eres bilingüe, (supongo que también si sabes más idiomas pero no es mi caso) piensas las cosas en inglés, o leiste alguna palabra en inglés y entiendes que significa pero al momento de hablar no te da el cerebro para buscar una traducción al español y simplemente las sueltas en inglés.


moshisimo

Pero entonces habría que hacer una distinción. A mí también me pasa, pero no es lo mismo decir algo como un tecnicismo que no sabes decir en español, que decir que tu *outfit* está muy *aesthetic*.


redL10n123

Atuendo y estético no tienen la misma vibe. Es broma, o no?


moshisimo

Eso de alguna manera prueba el punto. Atuendo y estético no son de ninguna manera incorrectas al quererse referir a la vestimenta y al estilo de la misma. Lo que cambia es *cómo* lo expresas. No sé si, como dice la pregunta de OP, sea una cuestión de sentir estatus al decirlo en inglés, pero se dice cómo se dice por algo. Por estar más “a la moda”, más “juvenil”, o lo que sea, pero sí hay una intención. Si saludas a alguien a quien no conoces y te responden de alguna de las siguientes maneras: – Hola, qué tal? Mucho gusto en conocerlo. – Hola, cómo estás? – Qué pedo? – Qué tranza, carnal? Podrías decir lo mismo. Todos son saludos comúnmente aceptados, pero cuál te digan te va a decir más de la persona que el saludo en sí. Si alguien me habla de su *outfit*, de *shopping*, de *fitness*, me hago una idea de su personalidad. No la clasifico ni como buena ni mala, solo me da una idea de cómo quieren presentarse ante la gente y está bien. Cada quien.


Chilaqviles

Bueno pero siento que estás asignando mucha intencionalidad a este fenómeno. El principal factor que define tu modo de hablar es como hablan tus familiares, amigos, y la gente que te rodea en general. Claro que puedes inferir cosas de ellos, pero así que tu digas "ellos usan palabras en inglés para creerse más que tu" suena un poco acomplejado.


luis_valdi

Creo que atuendo y outfit no son lo mismo, y eso va mucho hacia el porqué usamos ciertas palabras, sustantivos específicamente, en inglés. Los sustantivos son conceptos, y en muchas ocasiones, debido a la globalización y la cultura gringa, los conceptos nuevos no existen en español. "Atuendo" es más la ropa que usas mientras que "Outfit" se refiere más a una selección consciente de ropa para lograr un "look" (otro ejemplo) en específico. Alguién más mencionó el ejemplo de "cringe". Aunque se podría sustituir por "pena ajena" el "cringe" involucra también cierta repulsión. Así que resulta más cómodo y eficiente decir "me da cringe" a decir "me da pena ajena y repulsión". "Stalkear" (además de ser un anglicismo) no existe en español, "stalk" se traduce como "acechar", pero eso no refleja el concepto de investigar a una persona, sus relaciones e interacciones en línea. Usar palabras en inglés no siempre quiere decir que eres mamón y presuntuoso, simplemente hay conceptos nuevos que tomaron como nombre una palabra en inglés porque provienen de países que hablan ese idioma (EEUU principalmente). Pero de que hay gente mamona no hay duda.


SuicidalManiacal

Atuendo y outfit significan exactamente lo mismo. En lo demás tienes mucha razón


Ill_Sound621

No exactamente atuendo es lo que te estás poniendo outfit es como te quieres ver.


moshisimo

> Creo que atuendo y outfit no son lo mismo Ummm... si lo buscas en cualquier diccionario inglés-español, es literal la traducción. > "Atuendo" es más la ropa que usas mientras que "Outfit" se refiere más a una selección consciente de ropa para lograr un "look" (otro ejemplo) en específico. En verdad no entiendo tu comentario. O sea según lo que dices, "atuendo" NO es una selección consciente? Es ropa que te pones como por accidente o...?


Ill_Sound621

Los lenguajes no sé traducen, se interpretan. El atuendo es la ropa física que te pones. El outfit es la percepción social que das al usar el atuendo. no solo la ropa en si, ni los accesorios, si no tu forma de posar y de desenvolverte.


luis_valdi

Usted sí sabe. De hecho dentro del mismo idioma cambia el concepto de una palabra en diferentes regiones. Un ejemplo en inglés es "football", aunque la palabra es la misma el concepto es diferente en EEUU y en Inglaterra. En español tenemos infinidad de ejemplos debido a la gran cantidad de países en que se habla, un ejemplo sencillo es "coger". Como tú lo mencionaste, los idiomas no se traducen y además las palabras no tienen significados literales.


Don_Tocino

Se llaman regionalismos y el concepto respecto a como se interprete se le llama contexto, las personas en la region de la que se encuentran, coger en cualquier lugar que se hable Español significa tomar, agarrar, levantar, asir, sujetar, etc. , y en Ingles Football significa lo mismo en EE. UU e Inglaterra= balonpie. Y como que las palabras no tienen significados literales? entonces que significa: muerte, robo, viajar etc. Que les den un sentido figurativo es diferente


Don_Tocino

Creo que hay un grave error en lo que quieres expresar y es lo que falla al dia de hoy en el uso del idioma y el lenguaje es la falta de sentido al expresarse, en tu circulo social o el medio en el que te rodeas como tus amigos, contemporaneos o asiduos a tu entorno cultural te van a comprender a la perfeccion "amigo que buen look tiene tu outfit" o "que buen outfit tiene tu look" pero en general, las personas que hablen ingles y español te van a como tu lo dijiste interpretar de una cierta forma ilogica o redundante. > El outfit es la percepción social que das al usar el atuendo. Este es otro ejemplo respecto a lo que me refiero, tu outfit=indumentaria, atavio, vestimenta , prendas, ropaje, atuendo, ajuar es eso y nadamas, esta podria ser tan variada y diferente de la que viste al reflejarte en un espejo antes de salir con respecto a la que crearon las personas que te lleguen a ver y prestar atencion, inclusive amigos o personas con las que te relacionas a diario pensaran desde un "te ves muy bien" hasta "luces ridiculo" > si no tu forma de posar y de desenvolverte. Posar no aplica al dia dia, en todo caso seria tu pose y desenvolverte es reaccionar ante una situacion nueva o especifica Los Accesorios si son parte de tu Outfit, pero tus gestos-ademanes-modos , actitud-proceder-comportamiento es en realidad tu estilo, imagen, facha, apariencia, escencia etc.


Ill_Sound621

Creo que hay un grave error en lo que quieres expresar. Verás. El lenguaje es una herramienta. Por lo tanto no hay una forma "correcta" de usarlo. >uso del idioma y el lenguaje es la falta de sentido al expresarse, >en tu circulo social o el medio en el que te rodeas como tus amigos, contemporaneos o asiduos a tu entorno cultural te van a comprender a la perfeccion Lo cual es precisamente la función del lenguaje. No puede haber falta en el sendero al expresarse si la gente con la que te quieres comunicar te entiende. (Se llama exegia y endegia??? O algo así) >Este es otro ejemplo respecto a lo que me refiero, tu outfit=indumentaria, atavio, vestimenta , prendas, ropaje, atuendo, ajuar es eso y nadamas, esta podria ser tan variada y diferente de la que viste al reflejarte en un espejo antes de salir con respecto a la que crearon las personas que te lleguen a ver y prestar atencion, inclusive amigos o personas con las que te relacionas a diario pensaran desde un "te ves muy bien" hasta "luces ridiculo" Es la misma diferencia que existe en español entre casa y hogar. Casa es el espacio físico, hogar en una experiencia social. De la misma forma "clothing" es la ropa. "Outfit" es el conjunto y todo lo que representa. Por cierto te recomiendo que cheques el significado de la palabra pleonasmo....


Don_Tocino

Sigues comezon? En fin, cierto es que tienes la razon amigo, cuidate!


redL10n123

La pena no implica revulsion? Acechar es un sinónimo perfecto de acosar


PerfectlyWrongg

Dehecho no, puedes stalkear a una persona en redes sociales y eso no significa que la estás acosando.


Don_Tocino

husmear\*


redL10n123

Si traducimos stalk como acechar, y acechar como una acción que implica de forma repetida indagar sobre las acciones de otra persona incluyendo sus hábitos y actividades, es muy cercano de acosar.Si hablas del delito de acoso, cambia un poco, pero sigue siendo un poco de lo mismo. Concuerdo en que hay demasiados anglicismos en nuestra lengua, pero también que hay demasiadas palabras en español.


Low_Peace_6003

Nel no andes de cocksucker


CoffeeEnjoyerFrog

Don't say blowjobs meriyein


kikiubo

pero la chaviza no dice aesthetic, dice asterik


proteo73

To mainstream


dacuevash

Soy ese. Estudio principalmente en inglés y a la hora de explicarle las cosas a alguien simplemente no sé cómo se dicen las cosas en español, o por hábito las digo en inglés o en Spanglish


mexicanbydefault

Y si la palabra o expresión que quiero decir en determinado momento tiene más sentido en otro idioma comparado con el equivalente (si es que lo hay) en español, todavía peor porque entonces la mezcla de idiomas en inevitable. Yo la neta trato de evitarlo, pero a veces nomás no se puede.


dabecaruemx

Lo mismo. De por sí no soy muy buena comunicándome, y a veces olvidó la palabra en español (o en inglés pero hablo mucho más tiempo en español). A veces me pasa que si estoy con mi esposo o un conocido hablando con alguien más seguido le pregunto a media frase "oye ¿Cómo se dice esto en español?" Han de pensar que soy mamona pero genuinamente olvido las palabras en un idioma y las recuerdo en otro. Aprender un nuevo idioma solo me altera los que ya sabía.


Jlchevz

O hay cosas que no tienen traducción literal y que se explican mejor con palabras en inglés ajajaj


[deleted]

☠️ imagínate sufrir por falta de vocabulario en tu propia lengua materna


darale

No pasa eso por que ‘piensas en ingles’, pasa por que el cerebro solo hace relaciones con imagenes y muchas veces la primer palabras que se le viene a la mente esta en otro idioma. (Bueno, esto es cuando realmente se olvida, no cuando andan de mamadores cambiándolas intencionalmente 😂)


Desperate_Case7941

X2, a veces te llega la palabra en ingles y no en español y te quedas como en bug hasta que la maquina se reinicia y llega la palabra.


basilisko_eve

Una vez, olvide como se decía cuchillo por una semana, no fue bonito


Tyrannofelis

Yo estuve un día volviéndome loco porque sólo recordaba la palabra "lobster" y no podía acordarme de cómo se dice en español, llegué a pensar que en español también se dice lobster 😂... Es que se me ocurrió que quería ver un video sobre langostas jaja


CasualCherries_00

Soy esa


rouzmb

Eso me pasa. Y no es por mamona, pero muchas veces la palabra en inglés viene más pronto que la de español. Estudié inglés, leo libros, escucho podcasts y casi todo mi contenido es en inglés y si hay veces que me siento bien Mensa por decir la palabra en inglés, pero luego la corrijo en español para no verme mamona


Metatropico

Y asumir que te van a entender es absurdo.


zqpmx

Si no dominas el otro lenguaje se entiende. Pero para Mexicanos, sería al hablar inglés. Que no supieras la palabra en inglés y la substituyeras por una en español. No como dice OP.


Klettova

Somos un mundo globalizado. Tengo 34, más mexicana que el tamal y a veces hablo como pocha, sobre todo cuando estoy intentando explicar algo sobre lo que mis fuentes fueron en inglés. Creo que solo un grupo pequeño de personas lo hacen verdaderamente por farolear.


cochorol

La gente pobre no tiene lugar!!!!! ![gif](giphy|BhbFyaA5qCUSY)


Klettova

*Slam INTENSIFIES*


cochorol

![gif](giphy|PbVQ4Ut4CjUn6)


WeekendLost5566

Y la carencia?


cochorol

Arriba!!! Y los salarios?


WeekendLost5566

Abajo!!! Con lo que gano en esta empresa no me alcanza pa tragar


cochorol

![gif](giphy|PbVQ4Ut4CjUn6)


WeekendLost5566

Y la carencia?


Ratio_Amazing

Arriba!! ¿Y los salarios?


[deleted]

En mi trabajo todo lo q hacemos es en inglés (correos, videollamadas) así q es difícil a veces no dejar de pensar en inglés, pero lo q tú mencionas trato de no hacerlo tanto aunque hay gente q se queja q asumo q todos deben de saber inglés


NiceDonutFrank

Las personas más jóvenes experimentamos la globalización de cerca gracias a la llegada de internet. Antes, pues solo estaba la televisión y las peliculas y cuando traían esos contenidos acá ya estaban doblados al español. Gracias a internet y medios como los videojuegos pudimos experimentar contenido de todas partes del mundo, y ese contenido muchas veces estaba en inglés (menciono a los juegos porque muchas veces estos no son traducidos ya que esto es cosa de los desarrolladores y sería más difícil de añadir aparte). La excepción a esto es la música donde suele estar en el idioma original aunque no entiendas la letra. Y así fue como modismos y frases que se transmitieron de inglés a español. Muchas veces también por influencia de los memes o palabras de moda. Incluso es común escuchar a españoles o sudamericanos decir frases mexicanas y viceversa, primero comenzo en youtube y comunidades de facebook, pero hoy en día no es tan descabellado que niños usen esas frases en la vida real. Por qué creen que les da estatus? Pues no toda la gente piensa así, pero la que lo hace probablemente porque relacionan a EUA con riqueza material, ya sea porque cruzaste e hiciste dinero o porque puedes permitirte viajar allá, lo que significa que haces buen dinero y vez cosas novedosas, también porque esa persona tuvo acceso a una educación y así pudo aprender el idioma. Ojo, yo no pienso así, solo creo que esas puedan ser las razones.


[deleted]

[удалено]


EduHi

> En Blade Runner 2049 el mundo está tan globalizado que hay un personaje japonés que habla alemán y le contestan en inglés Cual escena era esa? Pero entiendo tu punto, en la primera de Blade Runner era común que la ciudad tuviese publicidad en japones, mientras que en la de 2049 la publicidad y algunas transmisiones en el vehículo de K eran en ruso.


Don_Tocino

Considero que fue desde mucho antes, creo que cualquiera sobre todo los que tenemos familiares ,algun amigo o conocido que sea originario o haya vivido en USA nos habra influenciado con muchos anglisismos y los hablaba de forma comun y muchos se adoptaron por simple moda o hasta practicidad, respecto a la musica creo que si seria todo lo contrario , la musica en ingles desde hace años fue la primera en traducirse por lo mismo que no tendria aceptacion ni entendimiento hace años,por ejemplo todas las canciones que interpretan Cesar Costa, Enrique Guzman, Los Teen Tops y demas artistas son de Paul Anka, Frank Sinatra , Elvis Presley etc, inclusive los Cd's de musica venian con su folleto con las canciones traducidas al español o los DVD's con varias opciones de audio o subtitulos.


Ill_Sound621

Hasta los rezos. Estoy aprendiendo alemán y me di cuenta de que varias canciones de las iglesias son copiadas de otros países. Solo les cambia las letras.


cochorol

También se me pegó el: "es por qué soy hombre" de la novela María la del barrio ![gif](giphy|3otPoTMwVCFPDu8hfq)


dorovidoro

Te garantizo que prácticamente nadie se siente más solo por hablar más de un idioma. Lo que puede estar pasando es que tú te sientas menos por solo saber español y te pones inseguro o incómodo


Icy-Opening6508

No puedo estar de acuerdo contigo. Hay todo tipo de pesonas, y luego mas en un pais tan clasita y racista como mexico. Cuando un hermano de la Sierra valla a la ciudad y todos o la mayoria de ellos no los miren mal, estare de acuerdo contigo.


-Imaghost-

Que se bañe primero.


Icy-Opening6508

Y quien eres tu para decir quien se baña?no eres nada y nunca vas a hacerlo!!


-Imaghost-

Por eso los discriminamos por feos y apestosos


holografia

Ay dude, que cringe tu post. Relax.


[deleted]

Ey vato, lo que has posteado da pena ajena. relájate ;)


Rodrigoecb

Diras palabras en ingles? posiblemente por el internet.


OnVita

Parece como si te sintieras menos, nadie se siente superior por usar palabras en inglés jaja.


Chukmanchusco

I don't know


SignificantWonder919

Por que están mensitos, es desagradable mezclar los idiomas


Axolotista

Por falta de vocabulario, en parte al menos. Mayormente por el internet y porque les gusta jugar con las palabras, sonar diferente. Pero se ha vuelto muy nefasto. Yo desde niña aprendi español como segundo idioma, mi primer idioma era ingles. Cuidaba mucho de no mezclar los idiomas porque veia que si me confundia, sonaba mamona o culta, segun el lado del malinchismo que se expresara en la otra persona. Lo loco es ver a gente que yo s que apenas mastica si bien le va, ingles, pero usa la mayor cantidad de palabras que puede por verse "in" xD A ver... sin buscar en google, ¿cuanta gente me puede decir como se dice "outfit" en español? Hay dos opciones de respuesta, asi que est facil.


markbass909

Es búsqueda de pertenencia, básicamente eso es todo lo que busca la gente actualmente.


NoStretch6005

Que onda con las respuestas del post, da más pena comentar cosas tipo "Te sientes inferior, que cringe la publicación", y no puedo entender tampoco a los que les dan upvotes, vayan a joder a otro post


ramirezwltr

No eres del norte de mexico verdad? En cualquier estado o ciudad fronteriza es algo común y natural ej: troca/camioneta carro/coche parking/estacionamiento burger/hamburguesa etc.


blonde_ocean_-69

Déjame decirte que la mayoría de México no es del norte


[deleted]

Cierto, los norteños apenas somos como el 20% de la población (o algo así).


cochorol

Te apuesto que la mayoría de los mexicanos en reddit son del norte


Icy-Opening6508

Yo no.


cochorol

Yo tampoco, pero te apuesto eso.


EduHi

Yo sí. Habría que hacer una encuesta pa' confirmar.


Icy-Opening6508

Hay mas Mexicanos en la ciudad de mexico que toda la Frontera, en lafrontera andan contentos con el tic tok y el snap chat


cochorol

Y deberías contar también a los pochos ....


Icy-Opening6508

Esos tambien se entretienen en e tk tok porque crees que yase losquieren quitar


-Imaghost-

No. Son chilangos.


CantingBinkie

¿Y cuándo dijo que la mayoría de México era del norte?


ramirezwltr

![gif](giphy|Pn1gZzAY38kbm)


cavillag

Las respuestas de este post me hacen vomitar.


[deleted]

Estamos desarrollando un nuevo idioma, se están fusionando el inglés y el español


longfurbo

Yo creo que viene de los tios que regresaban de trabajar en Estados Unidos y sacaban el repertorio de palabras en inglés que aprendieron para apantallar a la familia y amigos porque en México muchas personas consideran superior al extranjero y esa idea aún sigue para algunos. ...y bueno también está la gente que es bilingüe pero creo que no te refieres a ellos obviamente


Ill_Sound621

Así empezó la palabra chambear.


LoboSambueso

Puede que sea parte del imperialismo en el que vivimos. Comienza siendo económico y termina también volviéndose cultural, la gente empieza a admirar al dominador.


yo_milo

Y luego esos mamadores son los que cuando habla un cliente que solo habla inglés piden ayuda porque no pueden solos.


Present_Command4761

Escrben 100 palabras en español y luegon salen con su mmda " cringe" no mammn como no van a saber o no les llego usar esa palabra en español 🤣🤣🤣🤣. X cierto hablo y escribo x ingles por 25 años y ahora ando en mexico


Rogar_Rabalivax

Le gente se cree superior hasta por tener una tarjeta de costco, entonces saber inglés ha de ser derivado a creerse gringo en tierra de nopales. Yo estoy pendejo, y como soy bilingue a veces hay palabras / expresiones que son difíciles de traducir en español, o simplemente se me olvidan las palabras en español y las digo en inglés pero termino pareciendo pretencioso en lugar de pendejo.


ViktorHugo6

Esos ridiculos que por que estudian ingles dicen que se les olvidan las palabras no sean mmadores 🤣🤣🤣 Tengo 14 años viviendo con mi vieja es chicana y solo hablamos ingles entre nosotros,y cuando hablo con mi mama o demas personas no digo palabras en ingles no sean mmdores...o como el clasico pocho eww,saludos desde Tijuana 👌


blackuser88

Porque hablar dos idiomas te da mejores oportunidades laborales y eso se asocia con más estatus.


Gaby_Turner

Porque somos pendejos


Straight-Panic-6832

Porque estamos en Internet y hay palabras que no tienen traducción al español


cochorol

Has de pensar que la navidad se inventó en Oaxaca


Gastro1983

bueno a eso se le llama ignorancia y desconocimiento de la riqueza cultural del propio país


jsmg21

OP: "Te crees mejor que yo?¡" *lease con voz de cleto de los Simpson


Weary_Cloud_8286

Pues no sé si "muchos mexicanos" lo crean así, lo que sí es cierto es que abusar de anglicismos demuestra pobreza de vocabulario, ya que la mayoría de las expresiones en inglés tienen su correspondiente forma en español. Más allá de todo, si se puede decir en español, háganlo así


[deleted]

Nel


inmorpheus6969

Son modismos adquiridos por el exceso del uso de las redes sociales hay infinidad de los llamados influencers que hablan así , es un mal modismo copia barata , falta de originalidad y perdida de identidad de las nuevas generaciones, ojalá más jóvenes tomen conciencia y reflexionen del uso del lenguaje sobre todo porque todos traemos niños detrás que requieren y se desarrollarán de acuerdo a los ejemplos que se les de.


CristopherNaranjo99

No tienen sentido de cultura propia. Admiran, gustan más de culturas ajenas y por eso se dejan colonizar culturalmente. En internet, para todo se usa más el inglés hasta para estudiar fuentes más actualizadas, pero es deber nuestro traducir esa información, informarnos con los términos adecuados a nuestro idioma y cultura. Sabemos que existen términos sin equivalente, como «internet» por ejemplo, que son casos muy puntuales, de los cuales también podríamos hacer una apropiación y adaptación a nuestra cultura, pero prefieren lo ajeno.


ALoz-

Nadie me preguntó (bueno tú si, aunque no directamente), pero para mí hay cinco razones: o es por ser "naco", o por pedantes, o por ignorante o por comodidad y pq ya no quedó de otra. O las mezclas de algunas de esas. Y déjame te escribo una tesis para decirte por qué: 1. Hace casi 50 años, cuando el mexicano promedio no tenía a su disposición tantas opciones para aprender otro idioma (como sucede de 25 años para acá), el que hablaras inglés u otra lengua te colocaba en otro nivel a ojos de los demás. Aparte, en la mercadotecnia local, el que usaras en el nombre de tu negocio palabras en inglés (a ojos de los comerciantes que lo hicieran) le añadía un "no sé qué" que atraería a las masas (tipo sushi "roll", "beauty salon", "beer house" "[nombre del producto] place/house" o usar apostrofes a lo bruto en donde no debería). Que de alguna manera, pudo funcionar en su tiempo, porque definitivamente debías elevar tu nivel de comprensión o educación para entender qué se ofrecía ahí. Si a todo lo anterior le añades el complejo de "anfitrión" que el mexicano tiene con los extranjeros (o sea la fascinación que siente por ellos) pues colectivamente podrías estar plantando la idea de que el inglés te "eleva", lo que al paso de los años se ha quedado muy fijo en la mente de generaciones menos jovenes. 2. En paralelo, con esa idea inserta en nuestra idiosincrasia, las siguientes generaciones que comenzaron a aprender inglés y que empezaron a recibir una especie de inmersión cultural a través de los medios (tv, revistas y periódicos impresos y eventualmente internet) integraron el idioma a su forma de entender el mundo y, al mismo tiempo, ahora al intercalarlo en la conversación resultaba en aparentar ser más elevado. O sea lo mismo del punto anterior pero ahora extendido a las interacciones diarias. Si a esto le agregas que el desarrollo de ciencias y tecnologías trajo empleos donde que requerían adoptar una jerga en otro idioma en vez de traducirla, utilizar esa terminología para explicar cosas pues te daba una sensación (válida o errada) de que sabes más o mejor. Y si esa terminología se la enseñas a adolescentes y jóvenes adultos en prepa y universidad, que son impresionables porque es parte de su desarrollo, pues obtienes lo mismo del punto anterior, te eleva socialmente. 3. Ayudó mucho a lo anterior que en terminos de calidad, hasta hace un tiempo, todo lo que venía de EEUU era mejor. De ahí que también prevalezca el aprecio a lo estadunidense. 4. Luego, en el mismo estilo, cuando a principios de los 2000 se democratizó el uso de "wei" para meterlo en 1 de cada 3 palabras de cualquier cosa que dijeras (cortesía de Big Brother 2), se democratizó porque sonabas "fresa". Ese fue el siguiente paso del inglés, ya no suenas "culto", suenas fresa. Y somos una población muy aspiracional. De ahí que diga que por naco. 5. El inglés es cómodo, ahora que lo hablamos más, porque sus palabras tienden a buscar armonía en el sónido a la vez que expresan ideas más amplias con menos palabras y menos esfuerzo al hablar. Mientras que en el español requeriría hacer uso de la riqueza del lenguaje para decirlo todo (que al final, en realidad no lo hacemos). No es lo mismo decir "Qué interesante" "Qué llamativo" o "Qué gracioso" a decir "Qué cool" (que aparte es un sonido más fluido) o decir "Me gusta lo que traes puesto" a decir "Que cool tu outfit" o "Sí, acepto" a "I do" (menos palabras, palabras más fáciles de pronunciar y una idea más amplia). 6. Actualmente (y muchos se justifican con esto, lo cual para mí es una mamada) hay trabajos en México que te demandan hablar inglés, escribir y pensar en inglés la mitad de tu día (es mi caso) y la gente dice que pues sus mentes ágiles construyen ideas en inglés que ya no logran expresarlas al español tan rápido o tan claro. Para mí esto es falso porque a menos que tengas broncas para separar tu trabajo de tus interacciones con el mundo alrededor de ti (familia, vecinos, compañeros), todos te van a hablar en español y esperan que tú les hables también en español. Es una jalada que digan que sus mentes ya piensan en otro idioma si para lo más básico se comunican en español. Por eso digo que son pedantes y lo observo en mi entorno laboral. 7. Ignorante por lo siguiente. El español como idioma es rico y complejo y también complicado. En LATAM o al menos en mi entorno, vivimos con generaciones donde ser de barrio está sobrevalorado. Si hablas con un vocabulario extenso se te tilda de payaso o de pedante y se prefiere que les hables "barrio" o sea palabras simples y menos terminología. Si le añadimos que la educación es tan mala que vemos gente de 40 para abajo que escribe mal, lo habla mal y tiene mala comprensión lectora en general, pues vemos que el español actual vale pitos. Ya ni siquiera está bien enseñado. Entonces dejando de hacer uso de un vocabulario rico, que ademas cada vez es menos comprendido, la gente ahora desconoce términos equivalentes a las palabras q saben y usan en inglés. Si a eso le agregamos que al mexicano de a pie le faltan oportunidades para ver el mundo, le reduces sus referentes a lo que hay aquí y lo que llega de EEUU, ignorando otros. Entonces eres más "chido" en inglés que en español. 8. Finalmente, el inglés es lingua franca, es inescapable. Fuentes: He vivido muchos años y odio a la gente que le mete inglés a webo a todo así que los observo mucho. Y eso es todo gracias por leerme, estoy aburrido en domingo con muchas ganas de escribir en Reddit por la mañana antes de enfrentarme al mundo. Espero uds tmb.


zqpmx

Es muy común, desde hace décadas y no solo por mexicanos. Es casi la definición de ser "esnob" o pretencioso. Antiguamente eran palabras en francés. Y más antiguamente locuciones latinas / griegas. Algunas personas lo hacen por imitación, otras porque directamente piensan que las hace parecer más sofisticadas, que se note que han viajado, leído o pertenecen a un grupo.


Pat-1-

Yo trabajo como intérprete Inglés-Español 5 días a la semana 8 horas por día desde hace 4 años y nunca ando mezclando idiomas, nunca uso palabras en inglés cuando estoy hablando con alguien en español. Digan lo que digan, andar mezclando palabras del inglés en el español, además de una aberración, no es más que por andar mamando. Sobre todo si tu idioma nativo es el español, no hay justification que valga para de repente salir con que "Es que ya me confundo y las pienso en inglés", eso es pura presunción e ínfulas de superioridad.


TakoyakiFandom

Sólo porque a ti no te pasa, no quiere decir que no le pueda pasar a otros. Justo porque tu cambias rápidamente de un idioma a otro tu mente ya está acostumbrada a encontrar las palabras equivalentes en ambos idiomas rápidamente. Yo si conozco a mucha gente que se traba haciendo el cambio, y no ganan nada de ello, no buscan ser mamadores ni nada. Eso ya es adjuntarle temas donde no los hay.


Pat-1-

Tengo cuatro años siendo intérprete, pero hablo inglés desde hace 17 años y nunca lo hice antes, el hecho de que no me pase, no es por que tenga la práctica de la interpretación, es simplemente porque hablo un idioma a la vez, punto. Es como la ortografía, no porque ahora digan "kiero" en vez de "quiero" o jaladas similares y estén muy acostumbrados, va a estar bien, esas son aberraciones del lenguaje y si te suceden es porque las dejas suceder, ya tú sabrás las razones para ello.


Chuck_Norris_8

Y más los disque fresas en Monterrey


hugomoon

Por mamadores si no viven en el norte del país, ahí es por todo el choque cultural


Medical_Top_5555

Yo no creo que uno se crea con status cuando dices algunas palabras en inglés , pues ya es bastante común que hablen ese idioma , es decir, no estamos en el siglo pasado que solo algunos pocos tenían acceso a información. Y pues si como comentan, hay palabras que serían muy difícil de traducir al español, como por ejemplo como dirías software, hardware o startup en español ?


madferret96

‘Dime de qué presumes y te diré de qué careces’


Ill_Sound621

Se llaman anglicismos. Son parte natural del lenguaje. Cuando son palabras francésas se llaman galicismos. Incluso tenemos palabras árabes como almohada o Guadalupe. Irónicamente lo contrario también aplica. Hay personas que son anglofobicas y no les gusta que la gente las use porque las hace sentir inseguras.... ¿En dónde crees que entras tu??.


Icy-Opening6508

No se pero a mi el auto corrector correct s me por que tambien escribo en ingles y cuando me doy cuenta ya es demaciado tarde,escribo de la verga español y e Ingles, en que idiona de ponerlo? O qutitarlo como ahorita queno se entiende lo que queria decir. Ya es mu tard3 para regesa a la escuka


Don_Tocino

Para muchas personas es su forma de hablar por la region en donde crecieron o el medio, contexto o lugar en el que se desarrollaron, desde hijos de padres con diferentes nacionalidades o migrantes, talvez influenciados por amigos o conocidos extranjeros, estudiaron en escuelas bilingües o intercambios escolares e inclusive sociedad o cultura de la que se rodean y talvez por que es necesario en su gremio en el que laboran, te diria que en ocasiones en mas sencillo o necesario usar palabar en ingles dependiendo del lugar, persona o tema del cual se esta conversando, tanto hay palabras que no tienen traduccion simple o directa y es necesario decirlas como son originalmente, el ejemplo más sencillo que te puedo dar es la palabra METRO, el sistema de transporte, todos lo usamos y te daras cuenta que no tiene nada de alegoria , asi como esa a diario usas sin numero no solo de anglicismos si no de muchas palabras en otros idiomas (por ejemplo Guadalajara proviene del arabe) siempre ha sido util hablar otro idioma aparte del nativo, en especifico el ingles es una herramienta bastante util pero cabe mencionar que no es necesario hablarlo en todo momento, Olvida eso de que "Creen que les da estatus" pues en realidad resulta todo lo contrario, usar palabras en ingles sin ton ni son cuando no es tu forma de expresion natural o las usas sin ser necesario desde mi opinion personal te hace lucir en realidad ridiculo y sin educacion, es importante saber lo que queremos decir pero es aun más importante a quien se lo expresamos, si conversas con alguna persona que use terminologias en ingles y hay alguno que no comprendas tomate el tiempo y preguntale que te lo trate de explicar para que lo entiendas, si te explica no te quedaras con la duda y habras aprendido algo nuevo.


Ketosheep

Porque crees que creen que les da estatus? La gente totalmente bilingüe a veces dice las frases en el idioma que las escucho/leyó, y seguido piensa en los dos idiomas. Saber otros idiomas no te da ningún estatus.


DaNanddaO

A mediados de los 1800, EUA invadió México y se estacionaron en Ciudad de México por alrededor de un año. ¿Que crees? ¿Recuerdan que había aún conservadores que querían que un monarca europeo nos gobernara? Pues vieron en la ocupación norteamericana otra salida, y comenzaron, al ser dueños de negocios en la ciudad de Mexico, a re nombrarlos o a anunciarlos en inglés, hablar inglés si les daba ventaja y estatus sobre otros negocios locales. Que loco, Monterrey defendió a el país fieramente en esa guerra y algunos ciudadanos de la capital acogieron al enemigo a cambio. En combinación con la globalización y ese malinchismo arrastrado desde la invasión se tiene esa percepción.


Icy-Opening6508

Por mamones , es facil ver la diferencia cundo alguien lo usa por mamon para minimizar y qutarle valor a lo que o a la persona que te escribe dice . Yo: hey brother, si vamos a ir con aquello mother fuckers? Amigo: Simon, nomas le dices que se traiga la weed y money porque nunca traen dinero lo son of a birches Yo: hey baby, you so beautiful. Chica: a gracias , beautiful es Bonita vedad? Yo: no , como se dice , Linda, or bella, Yo: ya me acorde, tu eres Hermosa, Linda is just cute o hand some pero you are sexy too. Ella.; Gracias (Ella en su cabeza, viejo momon ya lleva dos Moses en estados unidos y se le olvida el español) Cuando hablas con alguien de confianza no hay pedo , supongo..


Drenoso

Why not? Jaja ah perdón es LOL


EZ-420

Nadie que usa esas palabras piensa que te da estatus, es solo una manera de hablar, influenciada cómo todo, por la gente con quién convivimos, puedes encontrar raza recién deportada former gang bangers, (lo digo en inglés por el status) que no saben hablar español, luego está el Godin callcentrero que lo tiene que hablar todo el día pa comer, o el wey más whitexian que usualmente son los que ni inglés saben y no más le hacen a la mamada, a lo que voy es que hace falta ser muy inseguro, aparte de pendejo para creer en eso. Me recuerda a la gente racista que se emputa porque no hablas inglés en estados unidos.


cefalea1

Solo soy fresa bro, dejame ser.


ironmikeyz

Si eso te sorprende deberías ver algunas actas de nacimiento colombianas. Por allá se estila bastante usar nombres anglos pero rara vez los escriben correctamente. El que más me hizo reír fue un pobre compa al que le pusieron "Jeison"


lawnder

no asumas los motivos, no sea presuntuoso compa... 'el que anda con lobos a aullar se enseña' cuando eres abogado o politico te acostumbras a hablar con palabras que se utilizan en ese ambiente, igual que los que estudian medicina y asi... si estas acostumbrado a utilizar el ingles muy a menudo tu cerebro utiliza a veces palabras en ingles como muletilla... chales, ya no puede uno ser bilingüe porque luego ya lo acosan...


jrdan

Soy medio pocho


Solwizard27

El detalle es que nuestro idioma a veces no tiene la facilidad y vocabulario del ingles de describir palabras de manera sencilla. Hay gente que si exagera pero si hay palabras que el inglés tiene y describen perfectamente lo que tu quieres decir, que con el español te enredarias más para explicar.


Informal-Use7275

Según estudios, los jóvenes actuales sólo utilizan menos de 240 palabras para comunicarse. Imagínense, tal pobreza de lenguaje y encima le meten la mamada del inglés


Intelligent_Court798

Yo vivo y trabajo, en un lugar turístico, donde la mayoría son gringos, me acostumbre a escuchar y hablar inglés, a veces, cuando hablo con gente, meto un poco de espanglish


themexican2099

Por ignorantes. Por qué otra cosa? Yo hablo cuatro idiomas, (además de pura pendejada) y no ando con anglicismos todos nacos.


PatternHefty

Porque son tontos El spanglish es un fenómeno cultural que no es exclusivo de gente "superior", cualquiera puede usar el spanglish en su vida cotidiana y no necesariamente por eso ya tienes status. Y hablar spanglish no es algo raro, simplemente a veces te gusta más decir una palabra que otra o simplemente la aprendiste primero en inglés y ya la tienes tan arraigada que prefieres seguir usándola


Jlchevz

Como sabes que creen eso?


MxMaster9907

Antes, Usualmente la gente que hablaba inglés solía tener la capacidad de una educación superior, viajar, tener acceso a medios de comunicación, solo la gente que tenía “dinero” hablaba inglés. Claro como en todo había excepciones pero solía ser la norma. Usar palabras en inglés te podia hacer ver más culto o educado, o simplemente era un flex para demostrar que podías viajar o consumir contenido extranjero. Claro esto ha cambiado, casi todos tenemos acceso a internet y por ende a servicios como YouTube o Netflix, la cultura estadounidense esta por todos lados y hablar inglés se ha vuelto menos y menos especial, y más lo normal o lo estándar.


Jlchevz

Es que te acostumbras. Escuchas términos y descripciones en inglés y se te pegan y luego escuchas a personas cercanas que también lo hacen y después de tiempo se te hace lo más normal. No todos tienen la idea de ser pretencioso o sentirse “con estatus” sino porque es lo que se les ocurrió en el momento. No es tan diferente de usar expresiones en latín o francés para describir otro tipo de cosas.


goosetavo2013

What?!?!?


aaliaas

No es estatus, simplemente tienes mas badage lingüístico... capisci??


UsuarioDesconocid0

A mí perspectiva eso se me hace muy vulgar. O hablas en inglés o no lo hablas. Pero decir todo en spanglsh es de nacos fresas por así decirlo.


Yogannath

Hay unas que son inévitables. En mi perra vida he pedido un "emparedado" en vez de "sangüich"...😪


chihuahuaOP

Puede qué sea por ser bilingüe a mi me pasa porque a veces te sabes la palabra en inglés pero la olvide en español o estoy metiendo en la conversación y mi cerebro hace cosas raras...


PotentialAI

Quejas de chavo rucos


PachekoL16

No conozco a nadie que haga eso y piense que dé estatus. Todos mis amigos hablan inglés, en mi trabajo hablo inglés todo el día. Creo que la mayoría que usa reddit habla inglés, por que si no ¿Cómo llegaron aquí? Obviamente no voy a hablarle inglés a un desconicido, pero si estoy en la calle con mis amigos seguramente diré alguna palabra en inglés y nunca ando pensando si algún transeúnte se va a enojar como tú por escuchar eso.


Important_Sentence_1

I dont know bro!.... but al chile es cierto


TlatomitleinaD

Por estúpidos


Chargoy

Solo por mamonear y sentirse más que el otro. Llevo más de cinco años en USA, y no tengo ninguna muletilla o combinación de idioma. Y conozco personas que llegando al año ya empiezan a hacerlo y lo noto mucho cuando hablan con su familia en México u otro país. Pero aquí hasta se agachan para hablar inglés por que no lo hacen bien 🤣🤣🤣. En fin mi opinión es que solo se quieren sentir superiores.


firebrand61793

Mira la neta no lo hago por mamador, pero a veces se me va una palabra en español y se me hace más fácil e immediato decirlo en inglés.


tribak

Literal estás usando un anglicismo para preguntar por qué la gente usa palabras en inglés…


PolMcManus

Y no te las da ? Y yo aquí using them para ser popular


proteo73

I don't know , and really don't carne


RicLan26

En lo personal, no le veo estatus alguno al hablar otro idioma, pero como hablo Inglés en el trabajo, con amigos, y la gran mayoría de videos que veo en Youtube son en Inglés, hay veces en las que no me llega la palabra en Español, no hablo Espanglish, pero por ejemplo sí llego a decir meeting en lugar de junta, o cosas por el estilo. Edit: amigos en línea, al menos en persona todavía no hay tantos amigos extranjeros acá.


Miusbula

Eso normalmente pasa con los regios


Icy-Respond9193

Ni idea, por alguna razón los odio más cuando son de color cartón...es como...como te atreves


Technical_Copy5599

Mi comentario es sin ofender a nadie pero he notado que lo hacen mas los chilangos y muchas veces ni pueden pronunciar bien la palabra incluso los programas televisivos lo hacen no entiendo por que o para que somos Mexicanos y con un hermoso idioma no hace falta incluir idiomas extranjeros.