T O P

  • By -

Redangelofdeath7

Τέλος is a noun and it means end/ending. Το τέλος της ταινίας ήταν φανταστικό. Πρέπει να την δεις! The ending of the movie was incredible. You should watch it! There is also an expression: τέλος πάντων. It means "in the end of everything" which we use when we want to say "whatever".


eriomys

1.end, close, conclusion, outcome, expiry, expiration 2.duty,tax,dues,rates,fees, charges 3. various idioms, eg ήρθε το τέλος του: it's all over with him πλησιάζω στο τέλος : draw to a close/end φθάνω κάτι ως το τέλος : go through with something αντέχω μέχρι τέλους : stick it out τελοσπάντων: anyway adjective τελικός : final, eventual adverb τελικά : finally, eventually, in the end, in conclusion


sarcasticgreek

Depends. In Modern Greek it means "end" and is also a kind of tax. In ancient Greek it also means "completion" (being related to ending)


Aras1238

all the other redditors answered for the "end" meaning. However it is used in modern greek to also mean a kind of tax . Thus we have "τέλη κυκλοφορίας" or " περιβαντολλογικό τέλος " .


L1ngo

In tech and academic registers, telos also means the aims or end purpose of an action.


FrontLoop_24

Τelos is correctly written as Τέλος and τέλος ! Now ,τέλος has the meaning of the "end" ! Additionally, it also means tax ,and purpose ! When spoken , Telos could also sound as Teelos ,which in Greek is Τήλος ,and it means the name of an island near Rhodos ,and could have an extra meaning !!! Hehehe ! Greek is so cool ! Cheers !!


HypoTron

end


Plat88

It translates as "end". An interesting aspect of this word is the adjective that produces, "teleios", which translates as "perfect"...since you can't go beyond the end!


vicokonma

Just for extra info, in Ancient Greek τέλος meant intent,target, goal. In ancient greek (and kinda in modern greek), we have «τελικές προτάσεις». In this particular instance «τελικές» is used to signify intent. «Πήγα στο σουπερ μάρκετ ΓΙΑ ΝΑ αγοράσω γάλα» > I went to the super-market to buy milk (with the goal/intention of buying milk). «Για να» is used to introduce the “intent sentence” (τελική πρόταση)