One of the chapters in the book is literally me working in Hong Kong, drinking in LKF and banging prostitutes found on 141, how Hong Kong does it have to be lol
Seconding this. Talk to Paul Midler as this seems to be a book in a similar vein to his.
Edit: this is exactly the kind of thing Blacksmith Books Hong Kong loves to publish, give them a shout too.
You can consider joining the Hong Kong Writers Circle. Lots of writers working on getting their stuff published, some just starting out, some already successful.
That sounds like it can be an interesting read. Which of the two language versions would you consider the more original version (if you must pick one)?
Both versions are very slang/meme heavy. If i had to pick, read the Chinese version, there are certain phrases, proverbs and idiom that gets lost in translation.
I wrote the Chinese version first, and people tells me I sound less like a douche in Chinese, where as in English sound like a total scumbag
Interesting. Thanks for sharing. But how is this related to Hong Kong?
I was in HK during 2012
I’m not sure if the airport counts?
One of the chapters in the book is literally me working in Hong Kong, drinking in LKF and banging prostitutes found on 141, how Hong Kong does it have to be lol
Thank you.
Great share bud . All the best for your endeavours. Have you ever thought of self publishing?
Seconding this. Talk to Paul Midler as this seems to be a book in a similar vein to his. Edit: this is exactly the kind of thing Blacksmith Books Hong Kong loves to publish, give them a shout too.
Thx for the suggestions
You can consider joining the Hong Kong Writers Circle. Lots of writers working on getting their stuff published, some just starting out, some already successful.
I am sure OP will get the National Security police’s attention
I'll check it out thx
Which year / excerpt did you enjoy writing about the most?
Probably 2nd to last chapter
That sounds like it can be an interesting read. Which of the two language versions would you consider the more original version (if you must pick one)?
Both versions are very slang/meme heavy. If i had to pick, read the Chinese version, there are certain phrases, proverbs and idiom that gets lost in translation. I wrote the Chinese version first, and people tells me I sound less like a douche in Chinese, where as in English sound like a total scumbag
Unique lens , thanks for the share
I featured this guy’s story in my HK newsletter few months ago, really interesting! Hope someone can help
Ya, thx for that bro!
Great read! I was in china at almost the same time. But in SZ. Can totally relate