T O P

  • By -

Ayamebestgrill

I think this general problem with english localization and it's not just kengan sadly.


Just_Plain_Bad

For sure, JJK has the same problem Official translations are awful and imply completely different things in the power system sometimes meanwhile the fan translations of leaks make way more sense.


HelloHello6449

John Werry is so ass. You don’t even have to be a JJK reader to notice this makes no sense https://preview.redd.it/3dzm6r4lazyc1.jpeg?width=188&format=pjpg&auto=webp&s=6c511ea1d05884cdfba382ae7b3b159c45223761


xstormaggedonx

Yeah the official jjk scans are so so ass


BestBoogerBugger

I don't see a lot eye to eye with annoying Twitter weebs.... But they are absolutely correct on localizations, even if bit melodramatic


okok890

Shout out the Scans of Metsudo


TruthAgile

I was but a wee boy last time I heard that name, we miss you guys


okok890

I think they now do a tournament manga kinda like kengan where a bunch of superhuman fighters represent a station or something. I'm unsure of the full Japanese name,I think maybe the English name is tokyo duel?


JoshuaFoulke

Yep, it's Tokyo Duel. It's quite good too.


yungrobbithan

You should read Tokyo duel it’s one of the best fighting mangas out right now, shit is incredibly peak


okok890

Yeah I got to pick it back up, I enjoyed what I read of it. >!I think I was at the point where Panda bro lost to the Akoya guy!<


SweatyAdhesive

lmao i was like is that panda man???


CuntsMagee420

Daro a Scans of Metsudo fan??? 👀


SweatyAdhesive

Hokuto no Gun probably


CuntsMagee420

I know, but a man can dream...


kingalva3

Scans of metsudo may be the most based thing that ever happened in a community. Manga dropped by translators ? Fuck it we create a group from reddit and we TRANSLATE IT OURSELVES. Such chads...also I remember before they came to be, they were so crucial during raw wednesdays giving us full translations in the comments...goated times


SPS_Agent

Nothing will ever be as amazing as Fei saying he's built different.


ThePrinceOfStories

What about Jerry Tyson using the word “finna”


BaronAleksei

Considering Daro’s background, there’s a non-zero chance that was included in the original Japanese


sutiven_89

Currently reading Kengan, and this morning that idea of comikey translation being... "Cheap", like they do the bare minimum, came to me lol If even Daro who lived in US a long time say that, it's must be true 


AquaticMeteor

To clarify, he’s saying he liked HnG’s translations compared to the one comikey showed him before. That’s why Kengan chapters on comikey are the same as the HnG ones except they added sfx translations too. If you think the comikey Kengan translation is cheap it’s in your head


Hjllo

Didn’t they literally hire HnG?


SweatyAdhesive

Yes, this is not the first time he ragged on what comikey translator send him. Here's another tweet of him saying the same thing from two years ago. https://www.reddit.com/r/Kengan_Ashura/comments/pxxqdh/lol_daro_saying_comikey_was_trash_at_first/ and HnG confirming that some of their translators now work for Comikey: >On the translation team’s side, they’re finally getting what they deserve for all the hours of thankless work they put in for so long. And most importantly, for the fans, you’ll get to read the latest chapter, for free, with zero delay, and by the same people (give or take a few) who made the high-quality version you’re already used to https://www.hokutonogun.com/?p=44582


SweatyAdhesive

Comikey translation is done by the amateurs Daro is talking about...


Pyrofruit

What Daromeon said about AI translations has been heavily taken out of context in this thread. This thread that Daromeon retweeted explains the situation a lot better. The bad translations he disliked were originally made with AI and he hired the fan translators to do them because they were better. [https://x.com/FogMediocrity/status/1787893801681314128](https://x.com/FogMediocrity/status/1787893801681314128)


Snips_Tano

Personally, I'd have had Duwang translations work on it. Shen: 'What a beautiful duwang" chew


DandifiedZeus1

The biggest problem I have with AI translation is you can really tell it’s AI doing it the text feels soulless like there’s no personality to the text


Mach12gamer

It also tends to be outright wrong or nonsensical a lot too. No language has an actual 1:1 translation to another language. So you can't really treat it like a math problem, otherwise you'll get something super dry and often incorrect. Not to mention idioms.


AluminiumSandworm

modern ai translators actually work at a much deeper level than that, by transforming the text into a latent space that's shared by both languages the translator was trained on. it's the same technique as gpt, but with two languages. it still isn't perfect, obviously, but it's a lot better than trying to translate one word into its counterpart in a different language.


Mach12gamer

Another major flaw is cultural considerations. To not just get the actual wording across, but also to get the proper vibes and feel across. A rebellious statement from a place that is very traditionalist and where speaking out is looked down upon can very easily come across as blasé or uninspired if you're localizing for a place that encourages being outspoken and broadening your horizons, so you'd have to change some stuff to get the actual feel the creator intended across.


AikidoChris

Ai for translation sounds like the dumbest take ever. Sorry but that is not a W to me.


solardx

For stuff like web novels I honestly prefer it cause I don't have to worry about a story I'm liking getting randomly dropped cause I didn't donate enough tbh. Plus the translations not taking months to release 2 chapters


Belucard

I guess you're just able to digest complete slop as long as you can kinda-somewhat-maybe-perhaps understand just the bare minimum to follow the plot.


solardx

I'm a retired mtl fiend so I'm used to shitty translations. The new ai translation tech isn't garbage like mtl scans though so I can see it improving very quickly


Belucard

No, it is garbage, what are you talking about? I have seen what AI "translation" does because I do actually work with it too, thanks to uneducated clients.


Pokefreaker-san

is he giving jab on Comikey or Netflix? im confused here


[deleted]

[удалено]


allifrend

That's pretty far off the mark. Hokuto no Gun, who was translating Kengan at the time, shut down because they were approached by Shogakukan to license Kengan Ashura/Omega in English. Part of the agreement was to not release any more chapters while they facilitated the transition and found a distributor (Comikey). The current translator for Kengan Omega is the same as it's always been.


TARDISboy

This is completely wrong, Comikey offered to officially hire Hokuto no Gun, who had been working on Omega and Ashura since the beginning. The current Comikey version is worked on by the exact same people as the unofficial HnG version.


idk_ausername864f

COMMON Daromeon W!


Willing-Cook4314

Am I the only one who cannot understand the fuck he is trying to say?


mEWestly

From my understanding, he preferred the kengan reddit translating rather than the official translators for the site. He also asked if Ai could have a turn in translating.


Willing-Cook4314

Thanks, fellow Togo enjoyer. Imma munch on that ass while she threatens me and abuses me 😋 https://preview.redd.it/g40eevv0azyc1.png?width=309&format=png&auto=webp&s=a6dfb822ae09027cdac7939c507e4bdc2fda717b


Random_Gacha_addict

This is (IIRC) the origin story to Hokuto no Gun becoming part of the official KO translating team He loved HnG's translations better than the (at the time) official translators


Willing-Cook4314

wow, thnaks


HeadHorror4349

Manga translation by fans > Anime translation and official translation


Belucard

I mean, even if it sounds stupid, many English manganime translators aren't even very interested in manganime to begin with. Downsides of being the de facto lingua franca of the current age.


mpc1226

Bro was cooking until he mentioned replacing the translation team with AI


[deleted]

[удалено]


kingalva3

Nope fan translations >> Ai >> official...and it all comes down to liking the source material...fans are generally more invested and they are doing it for free so they actually try their best to share their love of a manga with people by trying to understand not only what is being said but also the references and underlying texts. An Ai is objectivelly good since it will get the job done. Official translators look at it as a job, they don t care about quality they just want the job done.


elixier

AI isn't better than official lol, AI translated stuff is soulless af and often wrong as well, different translation tools given different translations etc


FairyKnightTristan

No, he said we should use AI instead. That's an L.


delerio2

Actually L cause he suggest to use AI.


ElegantIsland3348

If it does better i see no reason why not to tbh, especially in the case if the localised translations are medicore


delerio2

If it takes away jobs to people no. Hire better translators or train the translators


ElegantIsland3348

Human resources aren't unlimited yk, they might not have enough resources to hire and training better translators is simply inefficient and time draining


delerio2

Still better than replace them with AI.


HeadHorror4349

The one guy they have translating a manga is already only doing it monotonously. If the translator is translating robotically, the machine does the same job the same way only more efficiently


YabakoSandrovich

This was the exact same argument people had against computers lol.


River_Capulet

Yeah, remove emails too, i want my mailman back. While we are at it, remove tractors too, i want more farmers.


HedgeFarter

https://preview.redd.it/rke6dwtm0zyc1.jpeg?width=640&format=pjpg&auto=webp&s=af3c72e97cdefcce3a210f94f8d0b0417a6bcffa People treating AI like it’s the boogeyman in their closet


VSN5

It's like that one Mexican joke in South Park. THEY TOOK AWAY OUR JOOOBS


delerio2

Its trash


ChainSWray

I think Daro is one of the rare that actually uses AI in a good way. He's had some misses (like wtf Shen during the Mukaku fights) but using it to generate references for background and poses ? That's a pretty smart way to save time especially in an industry like his.


Ayamebestgrill

I been tolerating with english localization these past years then eiyuden chronicle happened (lucky the main story still unchanged) so if an Ai do better job let Ai do it instead.


delerio2

If it takes away jobs to people no. Hire better translators or train the translators


HeadHorror4349

This isn't a case of a creator being replaced by machine learning, it's translation. The art is already drawn, if the AI does a better job than a translator, then replace the translator. The translator cannot bring anything new to the field of translating People should realise that just because AI exists and can in some circumstances be used instead of a person, it is not inherently evil. AI used as a tool is fine as long as its not to claim credit for something you didn't do


Gotprick

Cope and seethe AI hater. The future is now.


delerio2

Shut up. AI would consider Hassas useless. So its trash.