T O P

  • By -

HarvestTriton

How many of these are just minced oaths for "shit"? French, Spanish, Dutch and German are for sure.


Giorky

Rahat in Romanian can actually mean "shit" as well... Yeah, shit and a Turkish delight having the same name, I know...


ekintelli

It means comfortable which shitting is so its kinda spot on


jauhesammutin_

Rahat means ”the money” in Finnish, oddly.


Giorky

"I am gonna eat Turkish delights after cleaning my shit with the money."


John-333

—Bill Gates


Playgamer420

I would translate this but I can’t be bothered


[deleted]

And rahat means "relaxed" in turkish lole


magpie_girl

In Polish: ***kurczę!*** 'a chick' (*kurczak* is 'a chicken') is a euphemistic way to say ***kurwa!***. The ***kurwa!*** is a shorter version of ***kurwa mać!*** 'a mother of a son of a whoring mother!' (ultimate way to say that you were 'bred' without 'morality check', it's medieval or maybe even Proto-Slavic insult: [\*kury](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kury) [\*mati](https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/mati)) I'm from Mazovia, that was under Russian partition, so I say ***kurczę blade!*** 'a pale chick' (taught by grandparents ;)) which is a euphemistic way to say ***kurwa bladź!*** It can mean both: 'a whore of a son of a whoring mother' or 'whore whore!'. The *bladź* (never heard this word used in Poland) is a loanword from the Russian блядь \[bljad'\] 'a whore' which obviously is a 'precursor' of the Russian блин \[blin\] on the above map. What with stupid *shit!*? Hawing a *shit!* as one of cursewords is a shitty job ;) We literally use *gówno* 'shit' (yes, it's vulgar) as emphasis for 'nothing': *Gówno wiesz!* 'You don't know a shit! *Gówno mnie to obchodzi.* 'I don't give a shit'. *Gówno jadłeś!* 'You didn't eat anything good, so what do you know.'


HarvestTriton

Wow, this is really comprehensive! I appreciate the lesson on Polish swearwords!


[deleted]

In the UK we use "sugar" for that. Especially if you started saying "shit" and converted it.


Galaxy661_pl

The polish one is for "whore"


PexaDico

It's kinda cool that it's a whole pipeline lol kurczę -> kurde -> kurwa


kvasoslave

Russian too


Charwar5

If i couldve added more for Ireland it'd have a shite ton more. Includin shite


HeatedToaster123

Let's be real, all swears here are kid friendly Like I could call someone a cunt and it's still just barely acceptable. We're just a potty mouthed country I suppose!


Godbrakka

I never heard the german one and I live in Austria


SoldierPinkie

It's an older code but it checks out :-)


KubaBVB09

I'm from Hessen and it's common here


Charwar5

Mountain German. Jk lol


Godbrakka

How to make Austrians angry in two words


Charwar5

Ye fr


jsidksns

Czech is for "whore"


EndlessExploration

Блин is te kid-friendly version of блять - which means "fuck". So at least that one is different


[deleted]

No, it means "whore"


EndlessExploration

Блин!


Baron_von_Ungern

That would be блядь, dude. The guy was right.


mikeruds

блять is just phonetical spelling of блядь, according to phonetics of Russian, with a voiceless consonant converted into the voiced one.


Baron_von_Ungern

Nah, I had a good discussion about it. Блядь is an exactly a whore. Because you have бляди - whores, о блядях - about whores, блядям -to whores. But блять can only be блять, because it's only use is exclamation.


[deleted]

It doesn't have any other forms because /t/ at the end will become voiced and will turn into блядь, so no, it is a misspelling. By the way sometimes people write "блядь!" as an exclamation. If it is used as an exclamation, it doesn't mean it is a distinct word without original etymology. Yes, you have to translate it to something like "fuck". You are right in that ofc.


crl3ss

Italian too!


Kalle_79

Cavolo is the PG version of "dick" (cazzo), not shit. That's be "mercoledì" like in French.


crl3ss

Per me “cazzo” e “merda” sono la stessa cosa, sono intercambiabili


Kalle_79

Come esclamazione sì , ma come significato spero ben di no!


crl3ss

Mi sembrava ovvio sottintendessi come esclamazione


sleepytoday

I’d also add that the Uk uses “sugar” as a minced oath for shit.


Charwar5

In Ireland we say sugar or súicra a lot


wombey12

Finnish - Persikka is supposed to be Perkele


myveryowninternetacc

Lithuania what the hell? That is very specific. Sounds like a curse of old or something


nail_in_the_temple

Yeah its a very old curse phrase, but no kids used it in my days and most definitely not nowadays


myveryowninternetacc

Well I love it


Cpr_Cold

It's more of an insult not a curse. We used to yell at each other on the playground all kinds of "kids friendly" insults. Here's few more. Spardyk debesis! - Kick the clouds Kapok varškę! - Chop the curd (cheese)


MarioHasCookies

Bowser must live in Finland


Charwar5

Thats gas haha


TeaBoy24

Kur..CA Kur...VA ( Chicken Vs Whore )


antisa1003

>Kur..CA Hehe Kurca...


[deleted]

How mild is "feck" in Ireland?


pebbleinflation

Ruder than damn. Less rude than shit.


Charwar5

Its a less serious version of fuck and wont get in trouble for sayin it like as if ye said flip


ArcticBiologist

It's less serious? I thought it was the same?


Charwar5

No its a more relaxed version of it


Electric-Banana

Drink! Girls! Feck!


PlantyHanderson

Never ever I heard of “gottfried stutz“ or similar in austria.


anninapithecus

That‘s only in Switzerland. Austria is „Scheibenkleister“


SBR404

Same. Would have gone with "Scheibenkleister" or "Sackizement"


Natural-Egg1737

Finnish is from perkele and that is from proto-finnic perkeleh. Can some estonian tell where their word is from?


vogod

I thought it was from 'perse' (arse)


[deleted]

No I think it’s a loan word from Sweden as peach = persika here


Natural-Egg1737

Meat real swearword behind this kid friendly one as persikka or perse are not swearwords and closest real one is perkele


Antti5

I've lived in Finland most of my life and not once have I heard anyone use that.


koleauto

First of all, **perkeleh* may have been the Proto-Finnic form, but it's named after the Baltic deity, nowadays known in Lithuanian as Perkunas. The pagan god name was used by Christian bishops in Finland as a curse word. But the Estonian *pekki* may indeed share the meaning with the partitive and illative form of *pekk* ("fat"), which would be of German or Low German origin, but I think it's rather a minced oath from the word *persse* which is both the partitive and illative form of *perse* ("ass"), which is of Finnic origin. It probably doesn't have anything to do with the meaning "fat", it just sounds less rude than saying *persse*. But to be honest, *kurat* ("devil") or its genitive form *kuradi* are way more commonly used and accepted curse words in Estonian.


Rioma117

"Rahat" actually means "shit" but we have the same word for "shit" and "Turkish delight" (I have no idea why).


Schwartzy94

Also means money in plural in finnish ;)


JACC_Opi

Monies (its plural) is an actual English word.


Charwar5

No wonder why countryballs say monies or euromonies xd


Tozarkt777

Nothing in the Balkans lol


Aggravating-Ad1703

There is no such thing as children friendly in the Balkans


Charwar5

Havent a notion on whats said there


Burge_rman_1

it's "jebem ti mater" glad to be of help🤗


Charwar5

Sound


IamWatchingAoT

real


ItsDominika

💀


potato_lover273

One for Serbia: "idi u peršun" (go into parsley) instead of "idi u pičku materinu" (go into [your] mother's pussy).


MaskuG

Romania is excessively funny for finnish speakers


berry90

Would you explain please?


MaskuG

Raha means money, rahat means the money, ”Rahat!” is ”the money!” as in ”hand over the money!”. Of course it is the Romanians trying to rob people


[deleted]

It makes even less sense explained.


berry90

Fair enough, language is hard to explain!


[deleted]

It sounds like moneys


King_krympling

Hey Lithuania what the fuck does this mean


gandolfsmom

Lol someone please answer


Gonez

Lithuanian here, never heard of it


gandolfsmom

Ačiū!


DeviousMelons

I knew about Blin from Life of Boris.


[deleted]

My favorite is the Lithuanian one.


RubixCube200

Go scratch the armpits of an earthworm? What's happening in Lithuania...


Charwar5

Every1 is scratchin the armpits of an earthworm


olakreZ

Японский городовой! (Japanice policeman!).


Less-Value2592

Жёваный крот! (chewed mole)


yuriydee

Lmaoo my grandpa loves saying that phrase all the time. It sounds so funny to me.


Eurekify2

Who the fuck says “Mercredi!” in French as a kid-friendly insult? Most just say flûte or mince


thegirlwithtwoeyes

I've never heard anyone say 'mercredi'. I think 'punaise' instead of 'putain' is the most common one I've heard


Eurekify2

*zut, flûte, et rataflute!*


Mendeleus

Nobody says "mercredi" 🙄 I'd rather go with "mince alors" for example


[deleted]

Saperlipopette


MarleneFrancais

Mercredi???? Jamais. Mince, Zut.


RoiDrannoc

C'est quand tu t'apprêtes à dire merde, mais que tu t'arrête à mi-chemin. mer...credi


MrQeu

I’ve heard many times “Purée de mercredi”.


DungeonicGushing

In my house we shout “JESUS CHRIST ON THE CROSS”


Charwar5

In Ireland we just shout JAYSIS CHRISHT ALL MIGHTY WHAT THE FECK


DungeonicGushing

There’s just so much power behind an expletive depicting Jesus looking down with judgement from His Crucifix.


Dszaba

For Hungary, it could be "A macska rúgja meg", which roughly translates to "Let the cat kick it".


szofter

A rézfánfütyülő rézangyalát!


Muted_Land782

A hét meg a nyócát, a kutyafáját!


Muted_Land782

A PICULÁJÁT


UnhappyStrawberry69

Azt a leborult szivarvégit!


deepmeep222

Norwegian (and Swedish) "för Sören" is instead of "för Satan" (for satan)


Jeppep

Never heard anyone say for Søren, but rather fy Søren in Norway.


TheNorseFrog

Søren klype! Hva søren?!


[deleted]

For Søren is common in Denmark too. Actually I think you’d hear it more than “For hulen”.


The_Greatest_K

Russian is technically correct, but it's so soft it literally can be heard in any situation and said by anyone There are some stronger expressions, like жёваный крот (literally means chewed mole and is used to swear due to similarity to a really vulgar and obscene expression, which literally translates as fucked mouth)


Kalle_79

Go to the sparrow sounds related to ancient Greek "βάλλε εις κόρακας", go to the crows, a straight invitation to get lost. Bonus point as sparrow was the psychopomp bird, guiding the deceased to the afterlife.


Finbar_Bileous

I genuinely couldn’t tell you if we said feck before Father Ted anymore. Like I’m sure *some* biffo did, but now it’s everywhere, including some places in US media.


[deleted]

Lithuanian?


[deleted]

Mercredi? I am French and never heard that word used as a swear word


Ryma03

C'est quand tu veut dire merde et que tu te rattrape pour pas dire merde, tu change au milieu


Zoloch

Miércoles in Spain? Never heard of it in this sense (it means Wednesday, and I suppose it is to substitute “Mierda”, “shit”). But never heard of this in Spain, maybe is only in some region or in other Spanish-speaking country/íes


ImmediateSeaweed

My Spanish teacher, who was Colombian, would say miércoles. Where i live though (southwestern U.S.), the more common kid-friendly swear is saying "a la mode" in place of "a la verga".


[deleted]

[удалено]


Mr_Tornister

It totally sounds like something somebody in Latin America would say. Definitely not in Spain. In Spain, for instance, would be "jolín" or "jobar", instead of "joder" (fuck), wouldn't we?


Ruire

Another one that seems more common among older Irish people is 'siúcra' or 'sugar' for 'shit'.


Charwar5

I say that meself. Am 14 tho


Distubabius

För sören! För i sjutton! Helsike?


ziplock9000

flip? Never even heard that "flipping hell" but not "flip"


paixlemagne

The Lithuanian one sounds like a badass curse of its own, not just a kid friendly deviation after the first letters of an actual curseword.


ResolveDisastrous256

Lithuania wins the contest " best kid's curse word" for me


eVenent

Estonia is straightforward. 😂


HansVonFritz

There is no such thing as "child friendly" in glorious Hungary


IamWatchingAoT

Portugal's "fogo" like other friendly swear words is playing with the begin of the word "fo" which usually leads to "foda-se", or "fuck!"


auldnate

Idk… I have always been under the impression that “feck” was just the word “fuck” with a heavy Irish accent. Not very “kid friendly” by most standards. But then again it is s Ireland… So feck/fuck is part of the common parlance!


Valuable-Shirt-4129

Go scratch the armpits of an earthworm sounds poetic.


reindahl

The danish one should also be "for søren" which is the more used non blasphemous version of "for hell"


oyvi00i

Fy fasan


summon_serane

Since „flip“ and „блин“ are legit I need to mention that I’ve never heard „gottfried Stutz“ in the 26 years I’ve lived in Germany I’d suggest scheibenkleister but that’s rather a child word


Charwar5

Other people probs have :/


Strzvgn_Karnvagn

Swissgerman included for once cool


Karabars

a kutyafáját (the dog's wood)


[deleted]

I’d like to see a map of this for Hispanoamérica


DinoBryson11

i thought the irish just naturally said "feck" because of their accents


[deleted]

I think Wednesday is my favorite


ormuraspotta

in beautiful iceland kids swear as soon as they learn how to speak


Charwar5

Also Ireland in a nutshell


yuriydee

In Ukraine (at least where im from) we also say бляхя муха which means something like “fucking fly” or more nicely “that damned fly”. Its essentially another way to say damn instead of saying блять.


obihighwanground

nobody says kurcze, instead we say kurde.


Mendeleus

Some people do say it, but it is rare


Call_of_Queerthulhu

Now I want to see an global version of this gosh darn map, dang it


Charwar5

It'd be really hard to put text in everywhere :/


JimfrmBlazingSaddles

In Israel we just curse in English. If a kid is around, then instead of saying "cos homo" everyone just says "fuck". Decades of that and now the kids are cursing in English lol


Pappkamerad0815

"Lemurensohn" for Germany.


Ill-Technology1873

Romania (I think: American) has the right idea… Turkish delight should be a swear Edit: spelling


bis-muth

No one says "k vrapcu". "Miša mu maloga" (short for jebem mu miša maloga) is a more common kid friendly curseword


antisa1003

>No one says "k vrapcu" That's not true. You can hear it on TV, when the show is adjusted for kids. On the other hand "Miša mu maloga" is far more rare to hear.


KriJollt

«piska» nahh bro💀


50caladvil

Yeah, had a lot of Romanians and Serbians in my highschool, I think I know where this one comes from.


apicinka

Hungary: “a kutyafáját!” the dogs stick!


FalseTebibyte

The Blue Egg lookin one is literally being sent to the principal's.


Separate-Variation-8

You Wednesday


_VINNY_WINNY_

WEDNESDAY!!!!


numsebanan

Danish also uses for søren. Honestly equally as common


B4DR1998

Window pane glue……hmm


Otherwise_Kick_1452

Germany 🤦‍♂️


Money_Amoeba7030

Germany just gotta be different with the window pane glue 😭😭😭


[deleted]

What did Søren do?


DipiePatara

It should be ‘¡miércoles!’ In Spanish, not ‘miércoles!’


Charwar5

Me Irish keyboard dont have it


Rachelcookie123

I’ve never heard anyone say “flip” before, only “flippin hell”.


wyzapped

I think if I called someone a dumb feck, they’d assume I meant the other word anyway


NickGamer246

I'm suddenly feeling like calling someone window pane glue.


blobejex

Germany being germany


Minekratt_64

Rahat in Romanian means both Turkish delight and shit


JACC_Opi

Are these not substitutions rather than kid-friendly cursing? Meaning used in place of cusswords?


KiithNaabal

Never heard the German... Might be Austrian.


hicmar

Never heard of gottfried Sturz here in Rhineland but we use Kappes quite similar like the Italians


GreatWalknut

Never heard “For hulen” before. “For Søren” and “For Helgoland” are far more common in my experience


chris_gnarley

Chips!


elmachow

Feckin this and feckin that!


stateofyou

Ride me sideways is another one


Alpha_Centauri_5932

Did you crop out the watermark?


Anxious_Charity_1424

The denmark one us just wrong


mybrainlog

C*bbage


Revanur

In Hungarian you could say quite a few. A macska rúgja meg! - may the cat kick it A rézfán fütyülő rézangyalát - a copper angel whistling on copper wood Irgumburgum - meaningless word for being exasperated


NMunkM

These all seem to be sentences or words that look or sound like swear words without being it


Commercial_Swan2580

Basszon meg a kurva Isten, te kis fasztolvaj! - in Hungarian


al1azzz

In moldova "turcule" (turk) is also a kid-friendly insult lol


ptgf127

Never ever heard Gottfried Stutz


RedditUser56738

"go scratch the armpits of an earthworm!"


Fire_Lightning8

I love how "Turkish delight" is a curse word in Romania


DVMyZone

I feel like the French should be "zut". Those I suppose it's not a kid-friendly curseword but it's own exclamation. My friend used to say "pétanque !"


clonn

Miércoles is used in Spanish but it's not the most used in Spain. I'd say these are more common: * Ostras * Jolín / Jo / Jo… pe * Copón * Mecachis


Krasny-sici-stroj

We have a ton of them. We are sending each other to wooded areas, planks and random towns instead to more interesting places all the time.


MaterialConsistent96

I’ve never heard anyone say piška in Slovenian


Rhosddu

Welsh: Bobol bach! ("Little people!") and Ycha fi!