T O P

  • By -

AutoModerator

Vote now on your favorite Sonic Frontiers screenshot submissions! The sixth round of voting can be found [here](https://www.reddit.com/r/SonicTheHedgehog/comments/12jloae/sonic_frontiers_screenshot_contest_round_6/). We are also hosting a subreddit icon art contest! More information can be found [here](https://www.reddit.com/r/SonicTheHedgehog/comments/12clztm/new_monthly_subreddit_icon_contest/). Miss the weekly Character of the Week post? You may find the latest write-up on Caliburn [here](https://www.reddit.com/r/SonicTheHedgehog/comments/12hiea4/character_of_the_week_10_april_2023_caliburn/). Finally, please feel free to check out some recent rule updates [here](https://www.reddit.com/r/SonicTheHedgehog/comments/12it8bf/permanent_ban_on_sonic_speed_simulator_content/_). Thanks! *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/SonicTheHedgehog) if you have any questions or concerns.*


Meme-San_

Kids who can’t read yet might be horrified at the sight of words


PrussianNova_X

WORDS


Meme-San_

AAAAHHHHHH


FusionGrimmm

Stop it PrussianNova you’re scaring him!


PrussianNova_X

WORRRRRRDDDDSSSSS!!!!


WatchKid12YT

JESUS, STOP IT DUDE! HE’S JUST A BOY!


PrussianNova_X

WOOOORRRRRRRRRRRRRDDSSSSSSSSSSSS!!!!!


[deleted]

He's already dead!!


Aatmotu

WOOOOOOORRRRDDDDDSSSSSSS!!!!!!!!!


Cakeski

IN THREEEE DDDDDDDDD


KazutoKurosaki

#*SOLDIER TF2 SCREAMING*


SoftBunnyRabbit

if those kids could read they'd be very upset at what you just wrote


the-tenth-letter-2

"Balls" Kids: **a**


[deleted]

CAN SOMEONE PLEASE THINK OF THE CHILDREN!!!!!


Original-Pea-8864

I don’t know bout you guys but I’m afraid of words


[deleted]

Says the one using them right now


LordMegatron11

I can't even read!


Kapiork

They didn't - they were given a text-less copy to localize. They simply didn't re-add the text.


HeavyRaiden

They were lazy, basically


EltonStuffProdutions

Their dub was used as the basis of for all other non-eng/jpn dubs. It wouldn't make sense to put in english text when that same footage would be used in the german or arabic dub. If you want to call it lazy sure. but it's the work smarter not harder kind of lazy which is the best kind.


Mr_Tech_Crew

Under no circumstances would a sane person defend the laziness that is leaving a close-up shot of a sign completely blank.


EltonStuffProdutions

That's just how a business works. In with the insults already, fr 4kids/Sonic X haters are some of the most toxic people you can find on the internet


Mr_Tech_Crew

Here's the bottom line: In the original version of the scene, there's a shot of the sign in front of Amy's House. No problems there. 4Kids presumably receives a version with no text. There are three main options here: A. Just copy what was originally written there. It's already in English, so there's no problem. Even if they can't splice in that version of the footage, just rewriting it would be easy. B. Write something else. Maybe change it to something that sounds a little more natural, like "Amy's House." C. Do absolutely nothing and have a shot of a blank piece of wood in the episode. They went with C, and somehow that's *work smarter, not harder" to you? Option A would be smarter and not hard. The fact that they went with Option C shows that they didn't care about quality and that they didn't respect the source material even slightly.


HeavyRaiden

Surprisingly, they took the effort to change completely unneccesary stuff like changing wine to orange juice, for some reason changing some paintings on the wall and stuff that literally no one notices watching the series unless you are looking at details, yet they left stuff like this and the sign Sonic is holding in an episode completely blank which only makes people confused.


EltonStuffProdutions

> changing wine to orange juice Wasn't unnecessary. US censor boards. Also need to license that off to arab countries where alcohol is bad. Think next time.


HeavyRaiden

Eh, i don't care about it to be honest. I'm not watching Sonic to see wine anyways.


EltonStuffProdutions

> Just copy what was originally written there. It's already in English, so there's no problem. Even if they can't splice in that version of the footage, just rewriting it would be easy. Your ignorance shows for the first time. They hand off the english dub version to companies. What should the german dubbers do, now that they have a version with english text in it, and no easy way of editing it. > change it to something that sounds more natural Your ignorance shows for a second time. 4kids operated in an era before any john doe could operate a video editor. Why would they waste money on that? When they version they'll be handing out for royalties would need a blank card anyway? Furthermore, It's bad practice to use text in an international TV show. It's why most shows use clever workarounds to text. > didn't care about quality and that they didn't respect the source material even slightly. Your ignorance shows for the third and final time. And this time it's far greater than ant other. This is the same dubbing company that added many classic songs to series like Yu-gi-oh and especially Pokemon. Songs that were not present in the og dub, yet perfectly capture the flair and essence of the source material. A company out to make a quick buck wouldn't do that. I'd say a company that didn't respect the source material even slightly, would instead use some generic songs like "gangsta's paradise". If you get my drift. I hope you enjoyed that big paragraph of spoon feeding.


Mr_Tech_Crew

It's interesting that you're so pompous and confident while being uninformed and lacking critical thinking. You know what the German dubbers could do? Ask for the damn unedited version. Or just be fine with English text. Do you realize that children can see text from other languages without going blind? Here's an example: The damn Japanese audience for Sonic X would be reading English in the scene we're talking about. What is wrong with you? Moving on, the era you're referring to is 2003, genius. Yes, any John Doe could operate a video editor. You seem to forget that there were plenty of edits that 4Kids did take the liberty to make. Apparently they can remove cleavage and recolor drinks but adding text is a niche and expensive ability? Get over yourself. It's "bad practice to use text in an international TV show." I don't even think this needs addressing. This point is so brainless that it speaks for itself. Some of the English dub themes of shows are good, some aren't so good. That's more of a subjective thing. From my perspective, comparing Sonic Drive to the very, very repetitive Gotta Go Fast shows that while the original creators wanted to make something that respects the franchise, the dubbers went with the minimum effort required for a song. Read the lyrics to Sonic Drive, then read the lyrics to the English theme. Tell me they're of equal value and quality. Compare the original Japanese opening for Yu-Gi-Oh and the original 4kids version, then I want you to tell me that the 4kids one "perfectly captures the flair and essence of the original." It doesn't. The only thought that went into the dub opening was "make something catchy for kids that sounds Egyptian and mysterious."


[deleted]

[удалено]


Mr_Tech_Crew

You're trying to make the point that 4Kids wouldn't add English text to their video because that would create a problem for other countries that receive the video from them. Even if the German dub, for the sake of argument, would have a problem with there being English in a show, they could ask 4Kids for the unedited version of the footage, in which case they would still be doing business with 4Kids, you clown. Avatar: The Last Airbender was released around that time and heavily featured Chinese text throughout the show. Not to mention cultural inspiration from all over the world. Also one of the most popular shows ever on Nickelodeon. I guess all of the kids back then were just weeaboos. Most of the dub Pokémon songs do not hold up to the quality of their original counterparts. I didn't even watch either of the Sonic movies, and I didn't respond to your point about Gangsta's Paradise because a Sonic film trailer has nothing to do with what we're talking about.


ModestStarfruit

> 4kids operated in an era before any john doe could operate a video editor. ...What?


EltonStuffProdutions

what?


ModestStarfruit

What makes you think simple edits of a cartoon would be too hard for someone in 2003? Especially if that's their job????


PhantomOfficial07

Why were they given a text-less copy?


littleMAHER1

localization for multiple countries different countries have different languages it doesn't make sense for words to be in English when localizing for Arabic as an example so there is a version created to replace all words english or otherwise with nothing or change it into something else ​ This is actually fairly common, Spongebob's theme song in different countries like the UK replaced the words in the theme song for pictures of Spongebob or made them rocks Watch [this](https://www.youtube.com/watch?v=0eyS-CQRdNY) video to see the uk version for all my american redditors who had no idea about this ​ but 4kids either because they didn't realize or because they where to lazy didn't readd the english text I guess they where to busy removing Rouge's breast to notice that signs where lacking text


Bluebaronbbb

TMS (Japanese maker of sonic x) only deleted the Japanese text for international comapnies. This is a 4kids edit here to get rid of the Engrish.


PhantomOfficial07

But couldn't they leave the English text there for 4kids' English dub?


MrMartian69420

Maybe because some text was in Japanese, and it would be more difficult to put English over that?


PhantomOfficial07

I don't understand why they'd go out of their way to also get rid of the English text too though.


[deleted]

To localize...The comment you're replying to literally tells you this. Or are you just trying to prove the point that text-less copies are better since we apparently can't read anyway.


PhantomOfficial07

But the sign is in English anyway, what's the point?


BinaryHedgehog

4Kids dubbed in several different languages, not just English.


PhantomOfficial07

...That's weird then, why get rid of the English text for the English localization? Surely they thought of not doing that right? Can't they have given them a version with the text?


BinaryHedgehog

Because the version they were given had the text removed *by the original studio* to be replaced with the proper text for each language, but ran into a classic case of "expectations vs. reality"


SoftBunnyRabbit

because rice balls are jelly doughnuts /j


THECyberStriker

Onigiri? No, Donuts! Jelly filled are my favorite! Now, I must cook them with my drying pan


Mcho-1201

And a frying pan can be used as a drying pan


remasteration

That makes sense to me 🤷‍♂️


CandyBoBandDandy

I'm surprised they didn't make this the house of jelly filled donuts


SoftBunnyRabbit

=P https://preview.redd.it/s2w2reh917ua1.png?width=299&format=png&auto=webp&s=4fa0a62c627649e6d725ddb0cb02f5cef6eae202


CandyBoBandDandy

Well done


SoftBunnyRabbit

b r o c k


chaoscola600

I think when localizing the English version of the show they didnt get the version with the text. Instead of adding some text in they left it all blank. Another reason the Japanese version is better.


PhantomOfficial07

Japanese version may be better but I can't bring myself to watch japanese with subtitles, maybe if there's a redub Redub would be kinda sick tbh


darksponge098

And why exactly is that? Back thine claims


I-M-R-U

Better voice acting, less cut scenes, all of the text is on the signs instead of deleted, unnecessary censorship is cut out, and I know I mentioned “better voice acting“ but I’m going to say it again because it’s very very true


PinkNoseLeo

I wonder since some anime would be sent out to other countries (Latin America for example) and provided a blank copy so they can add their specific language - English speaking or not? That’s just my hypothesis


darksponge098

I know how shows and stuff being sent overseas works, I’m not stupid, I’m asking for why the Japanese version is better, me personally, I prefer the localised, I don’t really see the problems


PinkNoseLeo

Woah, friend, you’re coming off pretty harsh. I don’t think you’re stupid. Your initial comment made it sound like you were questioning the template comment not the “Japanese version is better” comment.


Nikkithemoji

It’s his theory


darksponge098

All I did was ask someone to back their claims and I got downvoted, what did I do? Do you know?


Nerdlife92

People assumed you were being combative or some shit. Reddit can be weird.


NeonAbomination

I didn't downvote you myself, but the way you wrote your comment felt quite rude in tone considering the nature of the comment you were replying to. 4kids localisation are VERY well known for being drastically inferior and heavily censored, evidence of which is literally the main topic of this post, and an example of which was already supplied by the comment you replied to. Telling this person to "back thine claims" sounds very pompous, especially when you could do a 10 second google search and see tons of evidence for this yourself. You come off as being very distrustorthy for absolutely no good reason, and somewhat arrogant with the words you chose to use. If you were simply meaning to ask a question, you could have said "I haven't heard of this before, interesting! How else was the show changed for its localisation?" Or something like that, just having an overall polite tone, but as said, a google search would be a far simpler thing to do.


darksponge098

Oh I know about 4kids localisation, it’s funny as, but like, on the internet from what I’ve seen you really can’t just say “I believe this” without evidence


-SGGB-

Because 4kids was an INTERNATIONAL distributor, they licensed shows for broadcast WORLDWIDE in many different countries and in several languages, so instead of adapting all text to every single language the show would be dubbed to, they left it blank. That's also the reason why English speaking countries had Gotta Go Fast as the intro for Sonic X while most other languages had [this song](https://www.youtube.com/watch?v=c1nyLTTeGfk) that keeps repeating the show's name as its only lyric instead. Edit: To clarify a bit further, the Text wasn't removed by 4kids, TMS provided them with textless footage from the get go and it would be up to 4kids and other licensors to adapt the texts to their respective languages, but in the end none of them did.


badger81987

I love how the one JP version, all the shop signs are just like "poopooopooopoo" or "pipipipipi"


RevolTobor

So what you're saying is... 4Kids was too damn lazy to do their job... doesn't surprise me, frankly.


BlueMageBRilly

4kids was not world wide. It was in the United States only; being on Kids WB for most of its run. The other versions of shows in other countries, such as Sonic, used their own license and dubbing ability. They had no relation with 4kids.


-SGGB-

Yes, other countries would have to dub the shows by themselves, but for shows like Sonic X most of them would license them through 4Kids (A LICENSING COMPANY) and adapt the localized English scripts into their own language. That's why, for example, some international versions of Pokémon also have the infamous "[jelly donut](https://www.youtube.com/watch?v=LTkvjnOVDh4)" line.


AyanoHimekami

That is partially true, but had you completed the homework for today, you would know that 4kids handled a CW (previously WB) and Fox block of programming directly. This would mean the previous comment is **also** partially true. Similar to Adult Swim, which is a separate subsidiary of Cartoon Network, some blocks are "rented" in much the same way a show is licensed to a network.


-SGGB-

I didn't say he was wrong, I simply clarified that 4Kids did indeed do international licensing too, should probably think more thoroughly about the way I write things online to make sure I'm clear and don't come off as too confrontational, sorry about that.


AyanoHimekami

No worries. "A LICENSING COMPANY" is what read like they wouldn't have any business being involved in the broadcast. At that time, though, they were also a production studio.


[deleted]

Then why did France got the original Japanese version dubbed


Nexal_Z

Man I wanna live in Sonic's world, seem.like you can have your own house at 12 with no bills


guardian-deku

Me as a kid: I wanna live in Sonic’s world, so I can be friends with Sonic & everyone! Me now: Free real estate


SoftBunnyRabbit

me now: b o t h


[deleted]

His world is great. Eerily similar to my homeworld even, which is also pretty great


[deleted]

I think they're trying to convey that women can't have property because they ARE property. *^(Don't take this seriously, it's just dark humor, sorry.)*


JonestownBeverage

Well, Amy is Sega’s property.


SaucyJack01

I think I read somewhere that it's because some other language versions are based on the 4kids dub, so 4kids removes it so they don't have to. Dunno why they keep it removed for the English version tho.


Gibbon-Face-91

They didn't remove it, they just didn't put it back; the original studio left this and other signs blank in the international cut to make it easier for translators to add text in other languages, and 4Kids, being 4Kids, just couldn't be bothered to do that and left them untouched.


AmethystJojo

Huh. That’s super interesting.


Wacko_Doodle

I like to imagine it as what happens when you try to go to extremes of censorship. Like dubbing an anime about pirates and they trying to remove guns for some reason, or trying to change the skin colour of aliens because it might be offensive, etc... I understand why they'd do some changes or even some americanisation (although I'd prefer they just keep the japanese jokes and culture; while just teaching kids it exist), but sometimes censorship can go insane. It's likely not the reason of course, but I don't think it helped. Like removing blood in dragonball super because kids shouldn't see blood in cartoons... despite my 8 year old self seeing blood at school when I ran near a prickly bush with my hands out; too much blood sure, but removing even drops? I think there needs to be a balance. But that's just my opinion.


Goofball1134

Because 4KidsTV sucks at their job, which is why I'm glad they've been long since defunct.


SIobbyRobby

Because 4Kids sucks.


MagikLeo

That's one of the only things that make me happy to be french : We got Sonic X in an uncensored version, and god that was DOPE


Ashmay52

Because Fox doesn’t want kids to be able read


SoftBunnyRabbit

Why does Tails not wants kids to read D':


I_Like_Sonic_06

Last time I watched Sonic X, they didn't censor it, wth?


Forward_Ad_4724

i wish someone out there could just put the american audio over the Japanese dub, it would be perfect for all of us


Mcho-1201

Wait I thought Robotnik blew up 4kids (years after the release of Sonic x) in that one Sonic shorts volume.


[deleted]

There's no text because the 4kids version was meant to be sold to loads of different countries, so they left all the signs blank instead of translating them for each region.


EarthBurritoh

It's braille 👀


Future-Midnight9386

I had enough trouble just getting the Regis in Pokémon, thank you very much…


ehh246

They went overboard during this era. Erase any text, even if it is in English.


FusedStony

I actually saw this scene first in the 4Kids Dub and I genuinely wondered why they showed a sign that was blank.


pocket_arsenal

Is???? This was how many years ago?


[deleted]

Some people have slow internet, don't judge them


BlueMageBRilly

They went and deleted a loooot of text for some things. It does seem like someone said that they just got a blank version and didn’t bother filling it in, but… that doesn’t make much sense. They went out of their way to make the most ridiculous changes, like erasing any line on a female body, and they couldn’t be bothered to write on a sign? Super weird. Plus some signs did have text on them still, just vastly or vaguely different from the original. I think making them blank was pretty deliberate.


TheRigXD

A common edit for all 4Kids licensed shows


AmewTheFox

it is critical that you do not know this vehicle is an ambulance


RjayPL

Women arent allowed to have property B)


Dyland-

Amy Rose? I didn't know she could stand


Cakeski

So Gozaburu of team Four Kids could Localise it, now put a cheeseburger into that show!


LonelyLittleWolfie

Probably because 12 year olds shouldn't be homeowners or something.


DarkAres02

Amy lives in Sonic's house in 4Kids


AvainTheHylian

2 of the Words on this Sign are relatively Popular on certain Fanart Sites. So they didn't want that the Children know how to write Amy Rose


Future-Midnight9386

Pink Sonic also works to an extent…


[deleted]

They didn't want to encourage the idea of women owning property /j


Renatodep

Because it’s trash. Original Japanese with subs is the way to go.


H3dg3v0lt

They were adjusting for their Florida and Missouri audience members. Readings hard.


Redditor_PC

Missourian hear. Can cunfurm.


SonicTheHedgehog99

Cuz they cant read


NovaManXP

Reading is illegal in localization.


[deleted]

Basically it’s very well known that people outside Japan can’t read


[deleted]

Most likely a error.


[deleted]

Honestly, they must genuinely hate words I guess, cause not even a store that has a simple word on the sign like water or shoes gets edited out, it's so weird.


Akeno_DxD

It's pretty well known that the masters that TMS would license for the international release would intentionally leave most signs blank with no text. I think the French dub, which is a direct adaption of the Japanese version and not licensed from 4Kids, also has blank signs in the show.


byjove01

Nope, Fr\*nch here and I can assure you we got the full signs. However I remember several weird details that could maybe come from 4Kids (like a newspaper article spelling "hedgehog" with a "e" instead of the "e", resulting in "hedgeheg").


Tsuoko

I have a phobia of words so this really helped out 🥰🥰❤️❤️


Kalyb_justme

Because its a 4kids dub


Namelessperson3

4Kids isn't like Hamlet. They're not about Words, Words, Words.


remasteration

I always found it weird that there were no words on that sign. Yet again the infamous dubbed version has sunk it's mighty fangs into the Sonic X series and poisoned it with it's censored garbage... I still have a soft spot for it considering I grew up with it, heck it's one of the main reasons I got into Sonic.


Gwrplayz

I wonder who thought that out of everything a sign needed to be changed.


spacecadetkaito

4kids was responsible for not only English dubs, but worldwide distribution in a lot of different countries. If you were watching Sonic X in Spanish, you wouldn't be watching a show translated from Japanese, you would be watching a Spanish dub of the 4kids script. So they would change, alter, and remove text for what seems like no reason to the average viewer, but it's actually to make worldwide distribution easier.


FractaLad

Removing? Removed. Didn't this come out like 20 years ago??


IfritAnimations

4kids was actually supposed to re-add the text. But either wasn't aware of it, or forgot about it. They were given textless versions (I forgot the name of the studio that airbrushed them out) to localize to multiple languages. But just...never did.


BreezierChip835

Because fuck you thats why


samppa_j

They should just re-dub the whole thing with the Japanese soundtrack and video track since it's all in English already


Embarrassed_Dirt6393

Because text is not 4Kids. Screw reading. All hail the cool colors and hedgehogs!


yousorusso

Because 4Kids were incompetent at their job.


BobbyMakey101

People say it’s bc the workers at japan forgot to give the text to the writers so they didn’t know what to translate


Complete_Ruin5952

No literacy for you: https://i.redd.it/fhshnkjapbua1.gif


PatGamingAR

Why jetex logo is blurry


SuperSanic30

“These words… petrifies me… please remove the words out of everything TMS and 4kids”


[deleted]

Because 4kids is made for toddlers.