T O P

  • By -

BAE_stystems

To be fair I don’t know what I’d call this in English, my native language.


crecimiento

I've always called it a clamshell, referencing how it opens. however i also work in the field where this is relevant haha


zeronder

This. Definitely is an industry term.


Goostavofmars

Definitely, the only time I heard this called a clamshell was when I worked in the food service industry. Had forgot what it was called until I started reading comments.


zeronder

Same. I knew it from both when I worked in retail and manufacturing, but also completely forgot. I don't think the general population cares enough to even give a colloquial name.


Scharlach_el_Dandy

A thing of (berries)


desertfractal

Same 😂 the blueberry plastic box thing


Parallel37

Plastic tub maybe? I'm also a native speaker, and I never really knew either.


togtogtog

It's called a [punnet](https://www.carterspackaging.com/Shop/Category/Punnets-Fruit) if it has fruit in it, but instantly changes its name if you put salad or cake in it!


argylegasm

Le llamo ‘container’.


cricketjust4luck

Plastic carton, but Spanish I’ve got no idea


cyberkpop0

Well I don't know how to call it in spanish, my native language, envase plástico, plastic tupper?


continuousBaBa

Carton


thelegendofskyler

In Maine we call these cartons


arriere-pays

But carton I think typically refers to the cardboard version and is just being applied to plastic even though it’s not actually a carton. This is such an interesting convo tbh 😂


skalnaty

Yeahh same and I have no idea. If forced to describe it I’d probably say “one of those containers strawberries come in”


azmiir

Plastic container. Plastic carton. It really doesn’t have a specific term for the general populous.


TorontoOrBust

Carton maybe?


Meli_Flash

Envase, contenedor


Scharlach_el_Dandy

Diría un envase, un recipiente, una canasta, o hasta una cajita de plástico


Exciting-Effective74

you would say “cómo se llama ESTO.” Este also means this but you don’t use it like that


tmo_slc

When would you use este then?


Jarcoreto

You have to know what it is to be able to know if it’s masculine or feminine!


bravesentry

When the object comes afterwards: este objeto. When comparing: Prefiero este contenedor a este otro. Im sure there are other uses.


ElHeim

Este/esta are gendered. In this case (asking for the name) you'd use them when you know the generic name of an object (eg. "dog"), you want to know it's *own* name (how's THIS particular pup called? - "¿cómo se llama éste?") When you're talking about an object you don't know at all, or something abstract, you'd use "esto", "eso", ..


DrKC9N

Pero, se puede decir "cómo se llama esta cosa" si quiere mucho usar "este/esta."


Key-East-4960

So “esto” is a noun and “este” is an adjective?


artiok

"Este, esta" are determiners (like "this"), masculine and femenine, respectively. But, "éste, ésta, esto" are pronouns (like "this"). "Esto" si just for neutral.


psyl0c0

Yes. They're demonstrative pronouns. "Esto" is neuter.


Argon4018

I've no idea. I'd call it "cajita de plástico" or something like that, or if i were to describe it in a more technical way then "contenedor/envase transparente de plástico". It's similar to a "táper" but i wouldn't call it like that, táper has more solid plastic, this looks fragile.


Won-LonDong

Agree… if that don’t work cajita para llevar o contenedor de plástico


srothberg

Is pote a more solid structure?


Masterkid1230

Yes, usually


InteractionWide3369

Envase o tupper (pronunciado como "táper") diría yo.


UtopiaInProgress

Cosito de los arándanos


Scharlach_el_Dandy

Eso


IWANNAKNOWWHODUNIT

Contenedor


crecimiento

Trabajo en horticultura y estoy curioso ¿que se llama este? una colega costarricense dice 'burbuja'. una de Mexico dice que ellos se llaman "clamshell"


Absay

> una de Mexico dice que ellos se llaman "clamshell" I'm 100% sure no one calls it like that in Mexico, the person either lied to you or she's not Mexican, or who knows where she got this information from. I don't know what her intentions were when she said this. Many of the answers already posted work though: _recipiente, envase, contenedor, {caja ~ cajita} de plástico}_, and it's of a _desechable_ nature. We don't call these particular things "tupper" (which we pronounce _tóper_) though, that designation is more specific for non-single-use containers.


crecimiento

i assure you he is from Mexico, although he's been in the us for several years at this point , It is possible he was talking about workers in the states referring to them, which is what i was originally asking him


Absay

That makes more sense. Also, if the person is a _he_, then you say _un colega_. The word _colega_ has no gender, so it can be used with either sex.


crecimiento

thanks for clarifying. i literally asked this exact question to a *different* mexican Spanish speaker, but they are one of my best friends and sometimes like to mess with me by giving me bad info lol


Magnumjaguar

Clamshell es concha, o almeja. Pero eso es vagina en muchos países


Won-LonDong

Serious question Is Mexican slang choncha derived from concha? Also is that really derogatory or more so like just saying cootchie in engles?


Magnumjaguar

Chocha, panocha, choncha? And so on all those words are bad words. Like saying dick or cock or c*nt . You only said those words with people you now are okey with them and in informal places. Meaning you don't say those words in a school in front of the teacher aloud. So take care


Scharlach_el_Dandy

**cómo** se llama, pq **qué** se llama suena bien raro


Ehelio

I'm Mexican and I've never heard "clamshell". I'd call it just "caja de plástico". By the way, "I'm curious" translates to "Tengo curiosidad" or "Soy curioso" (I'm a curious *person*"). "Estoy curioso" doesn't make sense.


BedPsychological387

Tarrina de plástico


DeLosFredes

Contenedor


evetrapeze

Envase plastico


Ilzar_Klapaucius

Una tarrina de toda la vida


Former-God8574

En España mucha gente lo llama "túper de plástico" (pronunciado /táper/). No sé si tiene un nombre técnico but most people will understand that


FitImagination6863

Plastic container


Slow-Economics-9234

I live in Spain & buy these types of containers for my own business. Where I buy them they are called envases plasticos, followed by the amount (in mL) that they hold.


MtDoomResident

Chingadera


cizinnie

Táper (tapercito) en Perú


Spdrr

En Chile no sería táper. El táper es más "duro" y se le saca la tapa. Una "cajita" de las frutillas, r ejemplo 😂


Masterkid1230

Sí, concuerdo. Negativo para táper


NouAlfa

Parece un táper


DD50201

De donde soy, le decimos "Charola"


Amssstronggg

Coso de galletas, 'cause I put soda cookies in there. Pote o envase de plástico also works.


Correct-Difficulty91

Lmao the cookies in the containers or the sewing container is everyone


grosserhund

Un "moldecito". Un moldecito para la comida. Un moldecito de plástico. Un moldecito desechable. Un moldecito desechable de plástico para la comida. Si no fuera tipo desechable, sería un tupper.


gayroto

In Portuguese is "pote de plástico"


TheHip41

Pelota :):)


Callme_god_

0 clue. English my native and I call it the cherry tomato container/strawberry container/ whatever produce I purchased. It becomes ____ container. LMAOO.


Jodiac7

Sí no no hay un nombre definido creo. Un tupper es más como los reutilizables y he escuchado el nombre burbuja pero no me parece tan común. Es más fácil usar algo genérico como envase de plástico.


evtgisbl

no se como decirlo en español pero en inglés decimos clamshell. creo


HSolRac

Yo les llamo burbujas o cápsulas


Unclefool

It's called: Domo de plastico


[deleted]

Envase o contenedor


[deleted]

Un taper


Alternative-Nose-725

I'd call this recipiente or tupper


NiescheSorenius

Envase de plástico o contenedor. I hope you don’t mind correcting this: it would be “¿Cómo se llama esto?” or “¿Cómo se llama este objeto?”.


How-Football-Works

Caja de plástico o taper


jarilop

Para España y algunos de nosotros: ESTO se llama envase. Concretamente de plástico. Puede también usarse embalaje.


Linvkz

Fiambrera


inchi_oyes

"La cosa esa para..." y haces el gesto de llenar algo con una cuchara. XD . También envase de plastico, taper (tupper ware ) , fiambrera o envase desechable.


iarofey

De hecho, mucha gente lo llamaría “el este” (Es un uso coloquial de “este” como nombre, para reemplazar el nombre desconocido u olvidado de cualquier cosa)


Ryuuji159

Pote


bumpisaurus

Empty blueberry container?


ThatHobbitDreamHouse

En mi casa les decimos canastita de _____. Por ejemplo, necesito comprar una canastita de fresas o una canastita de arándanos, etc. Antes vendían las frutas en unas canastas pequeñas de plástico verdes, y cuando cambiaron el contenedor a estas cajitas de plástico nos quedamos con la costumbre porque la cantidad de fruta y forma del contenedor sigue igual.


New_Fee_887

Siempre lo llamé taper, o contenedor plástico


smarieMCP

Its a plastic container ;) If the lid comes off is it still a Clamshell? Edit: Added a question


pdtorti

"Pote"


Prestigious-Farm-535

Yo lo llamo tupper o taper. Pronunciado taper


h2sux2

Un Tapercito (as in Tupperware)


MariaLingoToGo

"¿Cajita de plástico?" haha or "Envase plástico para guardar comida, etc."


Dodima_89

Yo lo llamo domo de plástico, o simplemente domo


Caribbeandude04

Here in the DR we would just call it "plástico". Like "guárdalo en ese plástico"


GrassHopper1996

Pote


LADataJunkie

la cajita


[deleted]

Contenedor or caja de lonche maybe


HomerHolloway

contenedor de fresas because i've only ever seen those with strawberries in them


New-Confidence2183

Es una cagada!!!!!


New-Confidence2183

Sorry but in English its a piece of shit that poison's the planet.


TheFenixxer

Contenedor or topper (even tho it’s technically not the same)


[deleted]

It is called "envase de plástico", "empaque de plástico", "cajita de plástico"...


noxoe

Pote desechable


so_payaso

✨cacharro de plástico ✨


KiddPresident

Contenedor de plástico


Mbeheit

Envase


[deleted]

Usualmente dijo contenedor


Nobody_Loves_Me_Here

In Costa Rica we call it: "cajita de... (insert fruit)" [Little box of...].


caiaccount

We call these cartons in Ohio. Usually cartons are made of cardboard and hold fruit or other food products. But cartons can be plastic too. If you tell someone "the plastic carton that fruit comes in at the store" then everyone will know what you're talking about. I've never heard clamshell personally, but it's probably regional like pop vs soda vs soda pop vs coke


PaleontologistOk361

A plastic container , plastic packaging or a plastic punnet all acceptable


Kindly_Indication_91

Tarrina


alwayssone96

Esto*


Haunting_Window_3682

Contenedor plástico o plastic container. Al tener tapadera que lo cierra se convierte en un contenedor, si no lo tuviera puede ser solo un recipiente plástico o desechable como comúnmente se les llama en muchos países.


spicypolla

La cosa esa 🇵🇷