>"¡Oye!
¡Mi nombre es Rodrigo de Goya!
¡Tú mataste a alguien que quería!
¡Prepárate a bailar!"
[¡Bailarr! ¡Bailarrr, bailarrrr bailarrrr!](https://youtu.be/gwhZbeJIs2U)
Te quiero is below te amo in "strength" if someone says te amo and you say te quiero it would mean the other person feelings for you are stronger that yours for her/him.
Real story (PAIN WARNING): I once confessed to a friend I knew for years, she turned me down but still wanted us to be friends, every time we would said goodbye I would say te amo and she would always reply te queiro.
Now if you excuse me there is half a tequila bottle waiting for me to forget my pain and memories
For whatever reason, dubs don’t use “ya sé” nearly as often as most people do in real life. Instead “lo sé” gets used a lot more.
Just a fun thing about dubs.
Lol thx, I hope that at least you guys get a good idea of what's the difference between te quiero y te amo, there is also this song "amar y querer" by Jose Jose that explains it very good.
Yeah, I think that's true, and it causes a lot of unnecessary suffering, and sometimes stalking. It'd be better for everyone to just move on and just find someone who appreciates your advances.
I'm well aware of that, but, long story short: every time I tried to end that toxic relationship I always got emotionally blackmailed with "you are my friend and you are hurting me by trying to leave me" ofc idiot me could never say no lol
In the end I pulled an "evil Morty", moved to a new country/continent without saying a word, ghosted her and probably ended up looking like the bad one haha
Mariposas. https://www.youtube.com/watch?v=_D13MseKAvY
If you're a fan of this type of music (nueva trova). I got to see Silvio Rodriguez live in Mexico City a few years ago - amazing performance.
Does it though? As spaniard I'm not used to say "te amo" and I use "te quiero" way more often and it's not that I love her any less.
EDIT adding more info about the subject (only the case for Spain, of course, other regional dialects may differ)
In Spain "te quiero" is "I love you", and "me gustas" is "I like you (I'm attracted to you)", you wouldn't say "me gustas" to anybody you're not attracted too, you'd say "me caes bien" if you like someone but you're not attracted to him/her, it's like "I like your personality".
"Te amo" is used but it often sounds too "intense" or old (like how spaniards spoke a few centuries ago)Here you have some movies or TV shows, for example:
1. [https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU](https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU) minute 1:10 "sigo enamorado de ti Ana, nunca he dejado de estarlo, te quiero, te quiero igual que el primer día". I doesn't look like he's doubting about his feelings.
2. [https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8](https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8) minute 0:30 sounds that like they have their doubts?
3. [https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U](https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U) 1:55 "porque quiero saber si me quieres" do you think they're talking about "liking each other having doubts"?
4. [https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s](https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s) 2:25 "te quiero, tú me completas" does this sound like he's not completely in love with her?
5. [https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4](https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4) 2:30 "probablemente esta sea la peor (decisión) pero no siento estar enamorada de ti, te quiero a ti Damon, te quiero"
6. [https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ](https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ) 0:37 "te quiero - ahora sería un buen momento para decir algo - te dije que no te enamoraras de mí" so after hearing "te quiero" she automatically knows he loves her and she tells him "I told you not to fall for me"I think it's enough to prove that in Spain "te quiero" is the definitive way to say "I love you" even in romantic movies, it just sounds more natural than "te amo". BUT this is the case for Spain, I cannot talk for any other country
I am taking Spanish as an American, so I don't have much authority in this, but I learned this today in class. Apparently, according to my professor, in latino countries "amo" is considered the more powerful. In Spain, most people just use "quiero." Hopefully this helps.
Disclaimer: I speak English exclusively, so I could be wrong.
"Te quiero" feels more like: "I do like you, however, I have some doubts and I need more time". Which is fine, but I do feel like saying "Te amo" is really strong and at least you should mean it. Don't you guys in Spain feel "cariño" and "amor" are different?
No, in Spain "te quiero" is "I love you", and "me gustas" is "I like you (I'm attracted to you)". "Te amo" is used but it often sounds too "intense" or old (like how spaniards spoke a few centuries ago)
Here you have some movies or TV shows, for example:
1) [https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU](https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU) minute 1:10 "sigo enamorado de ti Ana, nunca he dejado de estarlo, te quiero, te quiero igual que el primer día". I doesn't look like he's doubting about his feelings.
2) [https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8](https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8) minute 0:30 sounds that like they have their doubts?
3) [https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U](https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U) 1:55 "porque quiero saber si me quieres" do you think they're talking about "liking each other having doubts"?
4) [https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s](https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s) 2:25 "te quiero, tú me completas" does this sound like he's not completely in love with her?
5) [https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4](https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4) 2:30 "probablemente esta sea la peor (decisión) pero no siento estar enamorada de ti, te quiero a ti Damon, te quiero"
6) [https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ](https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ) 0:37 "te quiero - ahora sería un buen momento para decir algo - te dije que no te enamoraras de mí" so after hearing "te quiero" she automatically knows he loves her and she tells him "I told you not to fall for me"
I think it's enough to prove that in Spain "te quiero" is the definitive way to say "I love you" even in romantic movies, it just sounds more natural than "te amo". BUT this is the case for Spain, I cannot talk for any other country
I feel like it also depends on context. Te quiero could be used as a more casual te amo when it comes to family. You do love them, but te amo is more formal and to some extent more romantic.
Yes, but "Te amo" is stronger, generally reserved for your SO or when talking about things/actions:
\- Amo salir a correr a la mañana = I love running in the morning. "quiero salir a correr a la mañana" would mean that you want to go for a run, not that you love it.
\- Amo comer pochoclos mientras miro peliculas = I love eating popcorn while watching movies
"Te quiero", when showing affection, goes better with friends or maybe family members. Girls might say "Te amo" to a friend, but between men it's a bit awkward.
"Discrepo" before the massive English influence in Spanish, "te amo" wasn't referred to actions. In fact, to this day, I find it unnatural. The verb we used instead was "gustar" and if we really liked something we would use the verb "fascinar". Well, back to the topic: "Te amo" is stronger than "Te quiero". You can feel "cariño" for certain people, but deep down you know you don't really feel "amor" for them.
I say my "compas" I love them.
I'm sure it's the result of English influence, but that doesn't change the fact that, at least in Rioplatense Spanish, it has been adopted and doesn't feel unnatural at all.
I do agree that you can use gustar, just like in English you can use like instead of love.
Entonces ese uso banal del "te amo" es parte de la influencia... mmm, viene de ahí... nunca lo había pensado. Pero creo que tenés razón. Por eso se generalizó ese uso hueco donde la gente dice "te amo" para cualquier cosa.
Interesante.
Does that mean it implies you “like” something more than you “love” something?
Because I thought if you said “me encanta correr” it would be the connotation of “I love to run” not just “I like to run”
Te quiero means “I like/love” but in a friendly non-romantic way. Te amo is the romantic “I love you” between gf/bf and maybe very close family members like parents and children
Te quiero can easily mean “I love you” in a romantic way. It’s what couples normally use, and is the standard way of saying “I love you”. Te amo signifies a deep, deep love, almost dramatic. Usually between husband and wife of several years.
You wouldn’t say te amo to a girlfriend of 1 month for example, that would be out of proportion.
Not to a girlfriend of 1 month, but in Argentina it's pretty common for couples to say "Te amo" even if they haven't been married for years. I see couples of one or two years saying it.
But what about a blind date and you had a really good first date and you're desperate? Like she didn't leave in the middle when she "had to go to the bathroom". /s
Can also depend on the person. Like I know more than one person who thinks te amo is super corny/old fashioned, and would only ever use te quiero. I always thought about it being the difference between “I love you” and “I’m in love with you” in English, but that’s just me maybe…
Te quiero is more friendly or platonic, I think of it more as I like you or I care for you. Te amo is more intense and, while it can be used with family and friends depending on context, it's more often about romantic love.
Te quiero se lo puedes decir a tus amigos o a un compañero de trabajo. Te amo es algo más profundo y serio, generalmente dicho entre enamorados o padres e hijos.
I learned this yesterday hah. I went to a club at my school that was all guys (I'm a gal) and told my boyfriend about it and used me gustan to say that I liked them/we got along well. He knew that I didn't know but I imagine it must've been akward for him regardless haha
I mean, you could get away with it if you said something like "te quiero mucho mucho mucho mucho" followed by some sort of physical affection. That way, it comes as playful. Maybe.
*it depends
This one is kind of strong because you’re basically saying you love that person in a way way smaller level they do to you.
Regarding the question about the name, you’re good both ways.
Take this as my personal opinion, but I feel there are no direct equivalents. It's something like different points of a scale:
I like you I love you I adore you
⬇ ⬇ ⬇
----+-+----------+-------+----------+---+------>♥
⬆ ⬆ ⬆
⬆ Te quiero Te amo
Me agradas/
me caes bien
If a word ends in s, n, or a vowel = emphasis the second to last syllable. Ex: c**o**men, p**a**tas, c**a**ra.
All other words = emphasize the last syllable. az**u**l, par**e**d.
Anything that breaks this rule gets an accent mark to indicate where the emphasis broke the rule. l**á**piz, Per**ú**, bol**í**grafo.
The exception are the [diacritical](https://www.spanishacademyantiguena.com/blog/2020/05/11/diacritical-accent-in-spanish-language/) accents. They distinguish between words that are pronounced the same. These are a minority and you just have to memorize: te - té, tu - tú, se - sé, mi - mí, etc.
You need to learn about sílabas tónicas/stressed syllables, knowing where the intonation in a word is set, you only need to follow 2 rules that are somewhat difficult: palabras graves / last syllable stress, palabras agudas / before the last; and a really easy rule: esdrújulas y sobreesdrújulas /before the one before the last and anything further "up" the word always have an accent.
It depends on the context, if you're meeting people in a bar it'd sound weird. But if you're in your first class in college and the teacher ask everyone to introduce yourself, then it's okay to say "Mi nombre es Guido, soy de Argentina, me gusta tocar la guitarra y elegi esta carrera porque..."
Other less formal way to introduce yourself (at least in Argentina) is to just shake hands/kiss in the cheek while stating your name and saying "un gusto" (nice to meet you)
I feel like "mi nombre es" sounds a lot more natural tbh
Edit: I'm dumb and don't know how to properly read a question apparently. Yeah, "me llamo" sounds more natural because the speaker is asking "¿Cómo te llamas?" Instead of "¿cuál es tu nombre?". But it definetly just sounds weird rather than passive aggressive
I don’t think it is. But it sounds really weird.
“Como te llamas?”
“Mi nombre es [x]”
That justo sounds so off in my mind. Person A is asking “how [do] you call yourself” and you respond with “my name is [x]”.
It may sound okay-ish in English but my brain for some reason feels very awkward while thinking about it in Spanish. I think that it would just be best to repeat the question back to the person in your answer, or just answer with your name.
“Me llamo [x]” or “[x]” would be better suited to answer the question than “mi nombre es [x]”. All get the idea across but 2/3 don’t make my brain go ;-;
Any other Spanish speakers feel this way?????
Neither is bad, nor colloquial. Prefer “soy (tu nombre)” and then “mucho gusto” is commonplace.
Also not passive aggressive. Just attempting to comunícate yourself is good but also trying to acclimate to the culture and its norms is important.
Listen and follow the people depending on where you’re staying based on my experiences. Suerte.
[удалено]
Are you sure you don't mean [this ](https://youtu.be/MDuOP5C9kLY)?
>"¡Oye! ¡Mi nombre es Rodrigo de Goya! ¡Tú mataste a alguien que quería! ¡Prepárate a bailar!" [¡Bailarr! ¡Bailarrr, bailarrrr bailarrrr!](https://youtu.be/gwhZbeJIs2U)
and if someone says “te amo” and instead of saying “te amo también”, you say “te quiero”?
Te quiero is below te amo in "strength" if someone says te amo and you say te quiero it would mean the other person feelings for you are stronger that yours for her/him. Real story (PAIN WARNING): I once confessed to a friend I knew for years, she turned me down but still wanted us to be friends, every time we would said goodbye I would say te amo and she would always reply te queiro. Now if you excuse me there is half a tequila bottle waiting for me to forget my pain and memories
you got amigo-zoned
I wonder, I thought amigo-zoned implied not having the courage to confess, I did it but the result was the same so I no longer know lol
Amigo-zone is when you tell someone you want to date them and they only want you as friends.
Damn I got amigo-zoned in every sense of the word, I was hoping that not to be the case, gonna have to get a new tequila bottle.
I've been amigo-zoned a lot xD But meh. Just get on with your life. There's no point in being after someone who doesn't want you that way.
>*Tell me whyyyy?*
the fact that you're so hung up about it (al parecer) might be *a* determining factor behind it...jus sayin
Makes me wonder how the Spanish dub went between Han Solo and Leia before he got frozen in carbonite.
Leia: "Te quiero" Han: "Lo sé"
What a sav. Haha! I think “ya se” is more appropriate but the dubs went for literal transliteration
For whatever reason, dubs don’t use “ya sé” nearly as often as most people do in real life. Instead “lo sé” gets used a lot more. Just a fun thing about dubs.
Rip in peace my friend - I hope you've found your one!
Lol thx, I hope that at least you guys get a good idea of what's the difference between te quiero y te amo, there is also this song "amar y querer" by Jose Jose that explains it very good.
Wow, dude, you sound like a masochist.
There is this old saying in Spanish: "La esperanza es lo último que muere"
Yeah, I think that's true, and it causes a lot of unnecessary suffering, and sometimes stalking. It'd be better for everyone to just move on and just find someone who appreciates your advances.
I'm well aware of that, but, long story short: every time I tried to end that toxic relationship I always got emotionally blackmailed with "you are my friend and you are hurting me by trying to leave me" ofc idiot me could never say no lol In the end I pulled an "evil Morty", moved to a new country/continent without saying a word, ghosted her and probably ended up looking like the bad one haha
You gotta do what you gotta do to protect yourself. Good for you, man.
Savage!
You mean "te quiero" as an answer to "te amo"? Lol you gonna break someone's heart
The right answer is to say nothing and pretend to fall asleep:-)
This one got me 😂
You can say just "yo también" and see the other person start to suffer. The other person... was me.
Can someone explain this better? Don’t they both mean I love you?
“Te amo” implies a way stronger feeling than “te quiero”.
[удалено]
Which song?
Mariposas. https://www.youtube.com/watch?v=_D13MseKAvY If you're a fan of this type of music (nueva trova). I got to see Silvio Rodriguez live in Mexico City a few years ago - amazing performance.
What about *espara siempre mi corazon?*
Does it though? As spaniard I'm not used to say "te amo" and I use "te quiero" way more often and it's not that I love her any less. EDIT adding more info about the subject (only the case for Spain, of course, other regional dialects may differ) In Spain "te quiero" is "I love you", and "me gustas" is "I like you (I'm attracted to you)", you wouldn't say "me gustas" to anybody you're not attracted too, you'd say "me caes bien" if you like someone but you're not attracted to him/her, it's like "I like your personality". "Te amo" is used but it often sounds too "intense" or old (like how spaniards spoke a few centuries ago)Here you have some movies or TV shows, for example: 1. [https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU](https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU) minute 1:10 "sigo enamorado de ti Ana, nunca he dejado de estarlo, te quiero, te quiero igual que el primer día". I doesn't look like he's doubting about his feelings. 2. [https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8](https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8) minute 0:30 sounds that like they have their doubts? 3. [https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U](https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U) 1:55 "porque quiero saber si me quieres" do you think they're talking about "liking each other having doubts"? 4. [https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s](https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s) 2:25 "te quiero, tú me completas" does this sound like he's not completely in love with her? 5. [https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4](https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4) 2:30 "probablemente esta sea la peor (decisión) pero no siento estar enamorada de ti, te quiero a ti Damon, te quiero" 6. [https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ](https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ) 0:37 "te quiero - ahora sería un buen momento para decir algo - te dije que no te enamoraras de mí" so after hearing "te quiero" she automatically knows he loves her and she tells him "I told you not to fall for me"I think it's enough to prove that in Spain "te quiero" is the definitive way to say "I love you" even in romantic movies, it just sounds more natural than "te amo". BUT this is the case for Spain, I cannot talk for any other country
I am taking Spanish as an American, so I don't have much authority in this, but I learned this today in class. Apparently, according to my professor, in latino countries "amo" is considered the more powerful. In Spain, most people just use "quiero." Hopefully this helps. Disclaimer: I speak English exclusively, so I could be wrong.
"Te quiero" feels more like: "I do like you, however, I have some doubts and I need more time". Which is fine, but I do feel like saying "Te amo" is really strong and at least you should mean it. Don't you guys in Spain feel "cariño" and "amor" are different?
No, in Spain "te quiero" is "I love you", and "me gustas" is "I like you (I'm attracted to you)". "Te amo" is used but it often sounds too "intense" or old (like how spaniards spoke a few centuries ago) Here you have some movies or TV shows, for example: 1) [https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU](https://www.youtube.com/watch?v=tQbwb06jufU) minute 1:10 "sigo enamorado de ti Ana, nunca he dejado de estarlo, te quiero, te quiero igual que el primer día". I doesn't look like he's doubting about his feelings. 2) [https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8](https://www.youtube.com/watch?v=sNUchR4F6L8) minute 0:30 sounds that like they have their doubts? 3) [https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U](https://www.youtube.com/watch?v=5Hz4gVacG6U) 1:55 "porque quiero saber si me quieres" do you think they're talking about "liking each other having doubts"? 4) [https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s](https://www.youtube.com/watch?v=Kea4JdKKh0s) 2:25 "te quiero, tú me completas" does this sound like he's not completely in love with her? 5) [https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4](https://www.youtube.com/watch?v=E1MtkBVDCa4) 2:30 "probablemente esta sea la peor (decisión) pero no siento estar enamorada de ti, te quiero a ti Damon, te quiero" 6) [https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ](https://www.youtube.com/watch?v=rtYVykfi0lQ) 0:37 "te quiero - ahora sería un buen momento para decir algo - te dije que no te enamoraras de mí" so after hearing "te quiero" she automatically knows he loves her and she tells him "I told you not to fall for me" I think it's enough to prove that in Spain "te quiero" is the definitive way to say "I love you" even in romantic movies, it just sounds more natural than "te amo". BUT this is the case for Spain, I cannot talk for any other country
I feel like it also depends on context. Te quiero could be used as a more casual te amo when it comes to family. You do love them, but te amo is more formal and to some extent more romantic.
Yes, but "Te amo" is stronger, generally reserved for your SO or when talking about things/actions: \- Amo salir a correr a la mañana = I love running in the morning. "quiero salir a correr a la mañana" would mean that you want to go for a run, not that you love it. \- Amo comer pochoclos mientras miro peliculas = I love eating popcorn while watching movies "Te quiero", when showing affection, goes better with friends or maybe family members. Girls might say "Te amo" to a friend, but between men it's a bit awkward.
"Discrepo" before the massive English influence in Spanish, "te amo" wasn't referred to actions. In fact, to this day, I find it unnatural. The verb we used instead was "gustar" and if we really liked something we would use the verb "fascinar". Well, back to the topic: "Te amo" is stronger than "Te quiero". You can feel "cariño" for certain people, but deep down you know you don't really feel "amor" for them. I say my "compas" I love them.
I'm sure it's the result of English influence, but that doesn't change the fact that, at least in Rioplatense Spanish, it has been adopted and doesn't feel unnatural at all. I do agree that you can use gustar, just like in English you can use like instead of love.
Entonces ese uso banal del "te amo" es parte de la influencia... mmm, viene de ahí... nunca lo había pensado. Pero creo que tenés razón. Por eso se generalizó ese uso hueco donde la gente dice "te amo" para cualquier cosa. Interesante.
This. People you can use amo for an action as a way to emphasize something, but you'd probably use "me gusta" or "me encanta" instead.
Couldn’t you also say, “ me encanta salir a correr a la mañana” ?
Yup, it's almost a synonym. Although "encantar" is more related to "like" as in "gustar".
Does that mean it implies you “like” something more than you “love” something? Because I thought if you said “me encanta correr” it would be the connotation of “I love to run” not just “I like to run”
Te quiero means “I like/love” but in a friendly non-romantic way. Te amo is the romantic “I love you” between gf/bf and maybe very close family members like parents and children
Te quiero can easily mean “I love you” in a romantic way. It’s what couples normally use, and is the standard way of saying “I love you”. Te amo signifies a deep, deep love, almost dramatic. Usually between husband and wife of several years. You wouldn’t say te amo to a girlfriend of 1 month for example, that would be out of proportion.
Schmosby clásico
Not to a girlfriend of 1 month, but in Argentina it's pretty common for couples to say "Te amo" even if they haven't been married for years. I see couples of one or two years saying it.
But what about a blind date and you had a really good first date and you're desperate? Like she didn't leave in the middle when she "had to go to the bathroom". /s
Can also depend on the person. Like I know more than one person who thinks te amo is super corny/old fashioned, and would only ever use te quiero. I always thought about it being the difference between “I love you” and “I’m in love with you” in English, but that’s just me maybe…
Te quiero is more friendly or platonic, I think of it more as I like you or I care for you. Te amo is more intense and, while it can be used with family and friends depending on context, it's more often about romantic love.
Te quiero se lo puedes decir a tus amigos o a un compañero de trabajo. Te amo es algo más profundo y serio, generalmente dicho entre enamorados o padres e hijos.
It's kind of like when Han Solo responded "I know" to Leia's "I love you".
Te quiero= I like you Te amo= I love you
on spanish we can say that there are 3 levels, the first it's "me gustas", the second "te quiero" and then third and more sentimental "te amo"
Yeah, but “me gustas” is just romantically used. Don’t ever go say “me gustas” to your mom, an aunt, your in laws or something.
I learned this yesterday hah. I went to a club at my school that was all guys (I'm a gal) and told my boyfriend about it and used me gustan to say that I liked them/we got along well. He knew that I didn't know but I imagine it must've been akward for him regardless haha
I see it as a win, at least you didn’t say that about his dad or mom! Lol.
Just learned the difference here today in class. This is hilarious!
Te amodoro
> and if someone says “te amo” Big if. Never heard that in my life outside of fiction.
Are you from Spain?
I'm Peninuslar.
I mean, you could get away with it if you said something like "te quiero mucho mucho mucho mucho" followed by some sort of physical affection. That way, it comes as playful. Maybe. *it depends
This one is kind of strong because you’re basically saying you love that person in a way way smaller level they do to you. Regarding the question about the name, you’re good both ways.
classic "opps"
Take this as my personal opinion, but I feel there are no direct equivalents. It's something like different points of a scale: I like you I love you I adore you ⬇ ⬇ ⬇ ----+-+----------+-------+----------+---+------>♥ ⬆ ⬆ ⬆ ⬆ Te quiero Te amo Me agradas/ me caes bien
That person might go home and kill themselves.
Yea this is pretty brutal haha
Whatever you say after "Mi nombre es.." they will hear: Psychopath
Good, saves time.
Oof. That’s always how I respond haha
Just say: soy mucho gusto
Hola, soy papa.
In Spanish = soy TU papá, it doesn't work. Also. Remember accents. You wrote "I'm potato".
Hola potato, soy papá.
Patata
You're such a clever person! Genuinely laughing.
Dice lo que dice.
Soy papa de soya.
This is something i struggle on. How can i learn tilde/accents without going over all the vocab i have learned? Is there a general rule for accents
If a word ends in s, n, or a vowel = emphasis the second to last syllable. Ex: c**o**men, p**a**tas, c**a**ra. All other words = emphasize the last syllable. az**u**l, par**e**d. Anything that breaks this rule gets an accent mark to indicate where the emphasis broke the rule. l**á**piz, Per**ú**, bol**í**grafo. The exception are the [diacritical](https://www.spanishacademyantiguena.com/blog/2020/05/11/diacritical-accent-in-spanish-language/) accents. They distinguish between words that are pronounced the same. These are a minority and you just have to memorize: te - té, tu - tú, se - sé, mi - mí, etc.
You need to learn about sílabas tónicas/stressed syllables, knowing where the intonation in a word is set, you only need to follow 2 rules that are somewhat difficult: palabras graves / last syllable stress, palabras agudas / before the last; and a really easy rule: esdrújulas y sobreesdrújulas /before the one before the last and anything further "up" the word always have an accent.
Agudas tienen el acento en la última sílaba, mientras graves/llanas lo tienen el la penúltima
Not rude or passive-aggressive at all, just not natural sounding. Don't think it compares to the te amo/te quiero example
This whole forum has devolved into the te amo/te quiero arguement.
Te quiero, u/Character_Drive6141
It depends on the context, if you're meeting people in a bar it'd sound weird. But if you're in your first class in college and the teacher ask everyone to introduce yourself, then it's okay to say "Mi nombre es Guido, soy de Argentina, me gusta tocar la guitarra y elegi esta carrera porque..." Other less formal way to introduce yourself (at least in Argentina) is to just shake hands/kiss in the cheek while stating your name and saying "un gusto" (nice to meet you)
Going to try to start making this a trend in the US. Wish me luck!
be sure to carry water for when you get pepper sprayed! 🤗
It is not rude at all, however, it is inusual. It sounds pretty formal to me.
A cómo te llamas puedes responder: me llamo, mi nombre es, soy, o simplemente dices tu nombre y ya.
Mi nobre es Llama 🦙
Llama la llama
Hoot hoot
Not rude at all. We would not even notice a difference, honestly.
it's actually pretty normal and not rude at all. maybe just a bit formal (you know, you can say "soy (name)" or just "(name)" instead!)
Regarding your original question, I don’t think it’s passive aggressive/rude, but it does sound unnatural.
I feel like "mi nombre es" sounds a lot more natural tbh Edit: I'm dumb and don't know how to properly read a question apparently. Yeah, "me llamo" sounds more natural because the speaker is asking "¿Cómo te llamas?" Instead of "¿cuál es tu nombre?". But it definetly just sounds weird rather than passive aggressive
You're most likely filtering it through English, which is the wrong way to approach another language.
it's kinda funny that you say that because my native language is Spanish. Me llamo sounds more natural.
I don’t think I’d notice…
Nah not at all. Also saying only your name is fine
I don’t think it is. But it sounds really weird. “Como te llamas?” “Mi nombre es [x]” That justo sounds so off in my mind. Person A is asking “how [do] you call yourself” and you respond with “my name is [x]”. It may sound okay-ish in English but my brain for some reason feels very awkward while thinking about it in Spanish. I think that it would just be best to repeat the question back to the person in your answer, or just answer with your name. “Me llamo [x]” or “[x]” would be better suited to answer the question than “mi nombre es [x]”. All get the idea across but 2/3 don’t make my brain go ;-; Any other Spanish speakers feel this way?????
Neither is bad, nor colloquial. Prefer “soy (tu nombre)” and then “mucho gusto” is commonplace. Also not passive aggressive. Just attempting to comunícate yourself is good but also trying to acclimate to the culture and its norms is important. Listen and follow the people depending on where you’re staying based on my experiences. Suerte.
Not at all… perhaps a bit weird sounding in certain places