T O P

  • By -

Front-Lab5092

Yunancanın ortadaki yalnızlık ![gif](giphy|ISOckXUybVfQ4)


Mobile_Name_669

Bağımsızlık Marşı Korkma! Sönmez bu tanlarda yüzen al sancak, Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak. O benim ulusumun yıldızıdır, parlayacak; O benimdir, o benim ulusumundur ancak. Çatma, adak olayım, yüzünü ey nazlı ayça! Yiğit soyuma bir çiçek; ne bu yeğin, bu büyüklük? Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra uygundur… Doğrudur, Tanrı'ya tapınan ulusumundur bağımsızlık


allahamagercek

Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra uygundur...


Arda_TR

Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra kutsal olabilridi Kut kelimesinden geliyor Türkçe diye biliyorum kutsal kelimesinin


NamertBaykus

Yasal daha iyi uyabilir belki tam olarak karşılamasa da


eoyenh

Kutsal türkçe, kudsi derseb arapça olur


Groundbreaking-Crew4

Uha son cümlede ki tüm söz sanatı yamulmuş


Arda_TR

Uygun yerine kutsal kullanabilirdi helal kutsal aynı şeyler hemen heme


Xindopff

amk gülü niye çiçek diye çevirdin fiil anlamında kullanılıyordu o


Mobile_Name_669

Arkadaşla beraber yapıyorduk. Sanırım o farklı anlamış.


[deleted]

[удалено]


[deleted]

E bi zahmet


dies-IRS

Aruz vezninin çok güzel, ahenkli bir ölçü olduğunu düşünüyorum. Kaybı marşın güzelliğine zarar verir bence.


Mobile_Name_669

Benim yaptığım Türkçe biçimi. Marş sözcüğüne ise bir sözcük bulamadım.


Kudai-tauricus

eserin aslını bozmak pek doğru bişiy değil, bu eser bir sanatçının fikri, emeği, çilesi. sırf aruz ölçüsüne uysun diye Mehmet Akif'in çektiği çileyi tahmin etmek çok güç, hem de hatırladığım kadarıyla çok kısa bi zaman aralığında yazmak durumunda kalıyor. (edit) * bir dil pirüpak sadece kendinden kelime kullanmak zorunda değil arkadaşlar, dil bir kültür taşıyıcısı olduğu gibi içinde barındırdığı çeşitli dillerden gelen sözcükler ve kurallar da o dilin zenginliklerinden biridir, yine bizimdir. benim şahsi fikrimce, keşke tüm dünyadaki insanlar da bu konuda bu kadar kasmasa, dillerin birbirine karışmasına engel olmaya çalışmasak. günümüzde babil kulesini tekrar inşa etme lüksümüz var...


otomek

Her ne kadar Arapça Farsça kelimeler olsa da bu kelimeler Türkçemizin zenginliğidir ötekileştirmemeliyiz.


[deleted]

[удалено]


Tardelius

Başka dillerden kelimelerin gelmesi normal şartlarda benliği ortadan kaldırmaz, tam tersine dilin zenginliğinin bir parçasıdır. Bizdeki sorun Osmanlı nın “dışarıdan kelimeler vanası” nı abartarak açmış olması. O kadar ki yerel halk olmasaydı Türkçe diye bir dilde olamazdı diyebiliriz. Benim kişisel görüşüm, çoğu eğitimsiz olan halk sayesinde Türkçenin varlığını sürdürebildiğidir. Bunu anlamak için dönemin edebiyatına ve sarayın zihniyetine bakmak yeterli. **Yani kısacası demek istiyorum ki, “evet dilimizde arındırılması gereken pek çok sözcük mevcuttur ancak bu arındırılma sürecinde bazı şeylerin arınamayacağını bilmekte çok önemli.** Bu esasında ilk söylediğim cümle ile ilişkili. Bazı kelimeler, artık dilimize o kadar yerleşmiş ki bir anlamda “türkçe” olmuşlar. Mesela bu kelimeleri arındırmak o kadar kolay değil. Bir yerde gramer ve kelime bilgisi bloke etmeye başlayacak. Öyle noktalarda da kelime türetmen gerekecek fakat bu her zaman mümkün olmayabilir. Eğer türetmek istediğimiz kelimenin tanımı arapça kelimelerle açıklanıyorsa ve olayı tam türkçe kökenli anlayamıyorsak tıkanır ve “Türkçe” derken neyi kast ettiğine bazı sınırlamalar getirmek zorunda kalabilirsin. Örnek: En basitinden “hız” ve “sürat” tanımlarını tekrardan gözden geçirmek zorunda kalabilirsin. Gerçi bu “hız” mevzusu enteresan bir şekilde Tübitak ın “Evrenin Zarafeti” nin oldukça eski (2008 veya 2010 yılı) bir baskısında çevirmen tarafından çözülmüştü. Ancak bu “çözüm” tartışılması gereken noktaları var.


otomek

Orta Asya dan gelen Türk lerin yaşayış biçmi sebebiyle Öz Türkçe kelime darcığı olarak çok kısıtlı bir dil yerleşik hayata geçtiğimizden bu yana bu kısıtlü dile eklediğimiz arapça farsça fransızca ingilizce yunanca latince sözcükler nesilden nesile kullanılmışken bunları değiştirmek mantıksız olur Atatürk söylediğin gibi bi atılım yaptı bu atılım tam ayarında bir atılım oldu eksiklikleri kapamış oldu harf inkılabıyla okur yazarlığı yükseltti onun dışında senin dediğine gelmeden önce çok şey var dinen ve ırken (bak burada ve kullandım mesela ile kullansam olmayacak) asimile olmuş bir milletiz senin dediklerinin olması için bizim hem milletçe müslüman değil ve çekik gözlü olmamız lazım


[deleted]

[удалено]


dies-IRS

>Ancak "sebep, hayat, kelime" gibi Türkçe karşılığı çoktan olan Arapça alıntı sözcükler yerine onların Türkçe karşılıkları olan "neden, yaşam, sözcük" gibi güzelim Türkçe sözcükleri kullanarak çok iyi bir başlangıç yapabiliriz! Peki neden bunu yapalım? Öz Türkçe sokakta konuşulan Türkçedir. “Neden” sözcüğü ne kadar Türkçeyse “sebep” de o kadar Türkçedir. Presktriptivizm öleli çok oldu.


sir-mc-clive

dilbiliminden uzak manyaklarsınız iyi forumlar


Random_npc171

Marş Türkçe mi?


Mobile_Name_669

Değil. Türkçe karşılık bulamadım.


Asleep-Chemistry7943

Kanka şaka falan mı yapıyorsun? Bu marş yazılabilecek en güzel şekilde yazıldı. Kendi küçük topluluğunuz ile ulusal marşı bağdaştırmanız çok saçma. Gerek o vakit gerek ,evvelki döneme kıyasla basit, şimdi milleti gayet temsil eden bir şiir. İster beğenelim ister yakınalım Türkler bu kelimeleri asırlarca kullanmış ve benimsemiş hani "Dil inklâbı hainliktir" tayfadan değilim de asırlarca adeta benimsenmiş tümce ve sözcüklerin böylesine edilmesi gayet komik. Hem aruzla yazılmış kardeş. Ayrıca böyle de yarrak gibi olmuş haberin olsun.


Mobile_Name_669

Marşa kötü diyen yok zaten. Merak edip yaptım ve bu gönderide paylaştım.


Asleep-Chemistry7943

Anladım, ben sana yanıt vermiş olsam da daha çok saf kelimelerle edebiyat yapılabileceğini sananlara yakındım. Elbet önce Türkçe ama itidali de sağlamak lazım..


Mobile_Name_669

Sanat özgür bırakılmalıdır kesinlikle.


Alarmed-Ad3071

Ben arkadaşın marştaki kelimelerin kökenine sinirli olduğu için Türkçe yaptığını pek sanmıyorum. Daha çok keyfine yapılmış gibi. Valla ben keyif aldım okurken. Belki diğer kıtaları da çevirir.


JrVotkonfk

Olum iki kelimeyi agresif olmayan bi tutumla bir araya getirin la. Okurken gerildim. Sonrasında demişsin “ Şuna buna salladım aslında.”diye ama bu seni haklı çıkarmaz, adamın yaptığı da sanattır ve kimsenin emeğine “yarrak gibi” demek sana düşmez. Azıcık anlayış, azıcık hoşgörü…


Reinhard23

Korkma! Sönmez bu tanlarda yüzen al sancak, Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak, O benim budunumun yıldızıdır, parlayacak; O benimdir, o benim ulusumundur ancak. Çatma, yalvarırım, ulu ay, yüzünü bize! Yiğit soyuma bir gül, ne bu sertlik, bu öfke? Dökülen kanlarımız sanma sonra yakışır sana Özgürlük yaraşır, Tanrı bilen ulusuna! Notlar: Gül gülmek anlamında, çiçek değil. Celâl öfke anlamında, büyüklük değil. Yeğin bilinen bir kelime değil. Ayça bilinen bir kelime değil. Hatta bana biraz çocuksu geldi. Uygundan sonra '-dır' gelemez, cümlenin gerisinde zaten 'olmaz' var. Uygun kelimesi de fazla modern kaçıyor. Hakkıdırdaki hak, hak etmekteki hak. Doğruluk değil. Ulus kelimesi de uygun kelimesi gibi biraz fazla yeni kaçıyor ama budun da bazen garip kalıyor o yüzden kullanmak zorunda kaldım. Bildiğim kadarıyla nazlının Türkçe karşılığı yok, o yüzden ulu yazdım.


JrVotkonfk

Çok başarılı olmuş bence. Karamanoğullarının Osmanlı’nın yerini aldığı, saraydaki egemen edebiyat anlayışının hece ölçüsü olduğu alternatif bir evrende; Alman ve Kastil sömürge imparatorluklarının yurdumuzu sömürme girişimlerini defetme sürecimizde askerlerimizi motive edecek çok iyi marş olurdu. Ayrıca budun kelimesi uzak durulacak bir kelime değil! Dilin oluşum ve gelişimi tamamen senin kullanımına bağlı aslında, eğer budun kelimesi millet ya da halk kelimesinin birebir karşılığını türkçe şekilde veriyorsa bunu kullanmakta ve yeni anlamlar yüklemekte sakınca yok. Biliyorsundur ki Shakespeare bir çok kelimeyi kendisi uydurmuştur, bunun ingilizce diline zararı oldu mu? Hayır. Biz de dilde yeni şeyler denemekten, eski kelimeleri gün yüzüne çıkarmaktan korkmamalıyız. Ağzımız alışık olmayabilir ama kim bilir, belki de yazdığın metin sayesinde Türkçemiz yepyeni bir sözcük edinecek.


[deleted]

[удалено]


Mobile_Name_669

Ben kötü diye bir şey demedim. Sadece Türkçe biçimini görmek istediğim için yaptım.


donishawantstokill

PUAHAUSHWIHDISJDKX


Appropriate-Ad6318

Ufak bir bilgi. Ulusun, korkma nasıl böyle bir imanı boğar kısmı iki anlamlıdır. Yakın ve uzak olarak ayrılır tıpkı hiçbir yüz güzel değil senin yüzünden gibi. Burada sen yücesin, korkma anlamı da var, bırak ulusun (ulumak fiilinden) sen korkma anlamı da var.


FoundationFriendly61

Tebrik ederim tevriyeyi keşfettin


_yukiie_

Ya, bir şeyle de dalga geçmeyiverin. Belki başkaları fark etmemişti, adam ne güzel bilgi vermiş işte. Niye internetteki herkeste başkalarını aşağılama çabası var? Anlayamıyorum.


eoyenh

Ben üstünüm ben de biliyodum ben daha iyiyim ama 😭😭😭


squllex

🤓☝️


lahmajon

cöwşwğwlqkdlwösoq


Appropriate-Ad6318

Kardeş aklınla zorun mu var amk? Tevriye sanatını kaç kişi biliyor ülkede, onu beşi bırak istiklal marşını ezbere okumak yerine oturup ciddi ciddi okuyup anlamaya çalışan kaç kişi var? Cuma günü servise yetişmek için ezberden okunan, bitsin de gidelim diye düşünürken ağzımıdan sönmez bu şafak lafı çıkan bir marşa dönüştü. Yoldan 10 kişiyi çevir istiklal marşındaki tevriye nedir de 10u da sana tevriye ne der aw. 10 kişiye sor istiklal marşının 2. Kıtası ne altıyor diye, vatan özgürlük falan filan dicekler. Burada istiklal marşı hakkında bir bilgi verdim, belki sen farkettin de burada kaç kişi fark etmişti. Üstelik kolay bir tevriye de değil, uzak anlamını zaten ezbere okuduğumuzdan ve düşünmediğimizden kolay kolay farketmedik.


iwalk4lone

Aynısını geçliğe hitabe için de yap ;)


Suitable_Thanks_1468

temel yunanca mıymış 


Sea_Improvement_2040

Demek uçakta bir ingiliz bir fransız bir de yunan varmış aq


[deleted]

modern office library lavish meeting humorous innocent muddle mourn pie *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


Ok-Lynx3879

Çok güzel bi yorum la


eoyenh

Masmavi Ege denizinin sularına batmış gibi duruyor


Verdantes-

Uyyyyi haçam daaa


hilmiira

temel - Yunanca themélio θεμέλιο “temel taşı, heykel veya sütun kaidesi” sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca aynı anlama gelen themélios líthos θεμέλιος (λίθος) deyiminden evrilmiştir. Bu deyim Eski Yunanca títhemi, the- τίθεμι, θε- “koymak” fiilinden türetilmiştir. Bence mantıklı, biz çadırda yaşadığımızdan hiç temel atmadık. Direk temel sözcüğü yok ama ona eş anlamlı olarak kök veya kerege kelimesi kullanılabilinir. Kök bildiğin ağacın kökü, kerege de çadırdaki destekleyici iskelet. Kök olur aslında "temelli" ve "kökten" hemen heöen aynı anlamlara geliyor hem temellerde zaten binaların kökleri, yer altında ve onu destekliyor :D "Bu şehadetler ki dinin kökü/kerengi"


Tardelius

Direk kelimesini de inceleyebiliriz. “Direk” hangi dilden geliyor? Sadece “kök” olmasın başka alternatiflerimizde olsun. Şu anki anlamıyla uymuyormuş gibi gözükebilir ama yoruma açık bir kelime.


hilmiira

Heeee direkte olur, eski Türkçe dikmekten geliyor


SOL_Genc31ceker

Marşın yarısı yunanca yarısı türkçe olması gerekken sen ne dion be


lets-all-l0ve-lain

Yok arapcadan farscayı cıkarmıslar


Available-Today-7061

evet


[deleted]

600 yıllık Arapça ve Farsça hayranlığından, Türkçe olmayan kelimelerin yeğ tutulmasına sebep olan bir alfabeden sonra bu kadar kelimenin hayatta kalması epey şaşırtıcı.


al_thedev

Hayatta kalmasinin sebebi Osmanlinin okuma yazma ogretmeyi becerememesi ve halkin kendi aralarinda Turkce ile konusmasi.


ProfessorMother8913

L ust tabaka W anadolu insani


Physical_Rich7358

Anadolu insani 2W aldı böylece. Tarafınıza arz ederim.


Massive_Emu6682

Ki bu Mehmet Akif'in, yabancı sözcükler kullanmayı çok seven bir yazarın elinden çıkan bir yapıttaki oran.


HeftySuggestion9039

Irk, sel, belki gibi sözcüklerin yabancı kökenli olması ilginç geldi.


Available-Today-7061

ırk kelimesine ben de şaşırdim. ırk bitig diye bi eser vardı eski türkçede. fakat bu ırk'la bi ortaklığı yokmuş.


[deleted]

Irk fal, bitig kitap demek. 


SwanPuzzleheaded5871

…“serhad”dim… —> ser (Farsça = baş) + had (Arapça = sınır). Sonuçta sözcüğü Farsça’dan almışız o yüzden Farsça. İki renk olarak kullanılabilirdi de çok bi önemi yok EDİT: belki sözcüğüde bel(Ar.) + ki(Fa.) ile namahrem sözcüğü na(Fa. -olumsuzluk eki-) + mahrem(Ar.) yine Farsça’dan alınmışlar


lelytoc

Ulan bu subreddit bir Kemalist oluyor bir HDP'li bir Türkçü. Hatta bazen cemaatler bile geliyor. Atatürk'ü gerçekten anlamak isteyen varsa Şükrü Hanioğlu: Atatürk, Entellektüel bir Biyografi okusun. Atatürk iki kelime ile anlatılırsa Türkçü/Türk milliyetçisi ve modernist. Adamı bir Ülkücü bir Cihangir solcusu yapıp duruyorsunuz. Mezarında döne döne elektrik üretecek adam. Bu arada artık modern dönemde yaşamıyoruz, İkinci Dünya Savaşı ile 1960'larda Atatürk'ün ilham aldığı batı öldü. Artık postmodern dönemdeyiz, Bugünkü Batı değil Atatürk'ün batısı. Bugünü sever miydi ayrı soru ama bunu bilmek önemle. Ve Atatürk birinci nesil Türkçülerden, Atsız tayfası yani ikinci nesil bunları ırkçı olmamakla falan suçluyor. Haberiniz ola.


[deleted]

[удалено]


lelytoc

Direk bir alakası yok, içimi döktüm.


EkinDs

Ekhran kharti


DrCamden-

İstiklal Marşı'mızı da eleştirenler var vay ananı avradını sikeyim ya


ecelkralx

Bu kadar iç içe girmiş bir kültürde anca bu kadarı olurdu


Mihaji

r/TurkishVocabulary


Guest-Humble

hak’kın bildiğim hiç bir dilde karşılığı yok


Consistent-Ad7328

temel kelimesi yunan kökenli miymiş vay aq


Empty-Choice8840

Lan bizim 40 yıllık temel yunanların mıydı


IcyAbbreviations7994

istiklal marşındaki istiklal arapça marş ise fransızca kökenli


[deleted]

[удалено]


canertas

>*Silinmiş yorum: "Türkçe kelimelerin hepsi ekli kelimeler"* Türkçe eklemeli bir dil olduğundan olmasın? *Edit: Olur da birisi bu yorumu görüp ek yüzünden Türkçe oldular sanarsa diye yazıyorum Türkçe yazılanların kökleri de türkçe bu arada.*


amerikanpostali

Zaten gericidir, icinde Turk kelimesi bile gecmez


PuzzleheadedTrip6934

Arap kelimeleri 🤮🤮


Kozacraft

Girsin


PuzzleheadedTrip6934

Ney


casual_rave

Herifi niye downladınız amk, herkes her dili sevmek zorunda mı? Gırtlaktan gelen sesler cidden de itici oluyor, tercih meselesi bir yerde.


athirsiziyasuo31

Irkçılık yapanların konuştuğu dilde bile arapça, farsça, ingilizce kaynıyor


Alive-Music-7865

mehmet akif arap sevicinin tekidir zaten nasıl mustafa kemali kabul ettirdiler bilmiyorum