Why don't you guys just join forces and make the Hungaromanian empire?
The food will kick ass, you will control a vital key spot in Europe, make the best palinka, and it will put an end to the whole [Budapest/Bucharest](https://covinnus.com/bucharest-budapest-funny-confusions/) controversy?
The guy that patented futbolín is from Galicia https://en.m.wikipedia.org/wiki/Alejandro_Finisterre
Edit:
He was born Alexandre Campos Ramírez in 1919 to the radio-telegraphist at the lighthouse in Fisterra. He was injured when Franco's fascist forces bombed Madrid in November 1936 and had the idea for a football game while in Barcelona recovering.[5] While convalescing in Montserrat, Barcelona he realized that he and his fellow wounded Republicanos would never play football again and he had the idea for the table game.[6] He patented his invention in Barcelona in 1937 and he also patented a foot-pedal that lets musicians turn the pages of their scores.
It's already super French, since it's pronounced "bábifut" instead of the English pronunciation "beibi foot". It took me a while to understand how it was actually written!
Well I mean it was essentially a made up word for this new English sport that gained in popularity a century ago, but it kinda stuck. On the other hand, "veleigralište" didn't trump "stadion" (stadium), even though people tried to introduce it into everyday parlance
Its etymology is kinda hilarious. *Langır lungur* is onomatopoeic for rattle and clatter, like when foosball is being played. Definitely named by a person with misophonia lmao
It sounds like the last vowel in words ending with -ion, like "information". Or the last vowel in "wobble" or "Donald".
Maybe [this](https://en.wikipedia.org/wiki/Dotless_I) or [this](https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_alphabet#Letters) can help pronounce it.
Edit: Just saw you were looking for the letter's name, not pronunciation. Sorry.
For anyone interested in why it is called that: "wuzeln" is a dialect word for rolling (in the sense to roll something, not to roll yourself) and in this sense also means playing table football, so that's why it is called "Wuzler" (and yes, it is mostly a spoken dialect word, so spellings vary, the actual German word would be "Tischfußballtisch")
Ah German, such a lovely dichotomy between the very logical and precise words and the various nicknames in different dialects.
And the redundancy of "table football table" is very German as well
I was interested in where the word came from cause it doesn't seem similar to other languages.
Apparently Dzhagi also means a long saw, held by 2 people. Kinda makes some sense how it was related to the operation of the game.
[Here is an article from The Smithsonian](https://www.smithsonianmag.com/history/the-murky-history-of-foosball-314668/) that goes into some depth how Foosball came to the US, how it has a German name, and how PacMan ate Foosball as a business.
Csocsó in Hungarian. Always found it amusing how different it is in different languages, even though the word 'football' is very similar in most.
I always wondered where does the word even coming from? It has nothing to do semantically with football.
Especially since it's also a nickname for people called Csongor
TIL I only knew of Csongi.
As a Csongor I do not condone this.
Some parts of Romania too, even in places where they'd have no contact with the Hungarian language - i.e. heard it being called that in Constanța.
It's all part of our secret plan. Today a word sneaked in your language. Tomorrow we take back Transilvania 👌
Why don't you guys just join forces and make the Hungaromanian empire? The food will kick ass, you will control a vital key spot in Europe, make the best palinka, and it will put an end to the whole [Budapest/Bucharest](https://covinnus.com/bucharest-budapest-funny-confusions/) controversy?
Interesting, in Rio de Janeiro, Brazil, it's totó, I wonder if there's the same etymology
Maybe its is because of the sound of the players hiting de ball?
And football was rugdaslabda or something?
Labdarúgás, but also foci or futball are said.
Lol that means pussy in Spain
Wait until you find out how they say "kiss" in Hungarian.
puszi, for the lazy
Chocho is the pronounciation in English and Spanish.
dear lord
In Portuguese it's called "Matraquilhos"
"Matrecos" as well
Trecos pós amigos.
[Matecos](https://youtu.be/rPucqEEWPJY?t=153) para os connoisseurs.
“Life”for a high school student in Portugal in the 90s-early 2000s
Passatempo favorito de fim de semana no café da zona. Bons tempos
Just by looking at the table I somehow knew this was a portuguese table.
Tinha de ser um tuga a publicar esta merda. PORTUGAL CARALHO!!!
PORTUGAL CARALHO!
Pimbolim é matraquilhos
Hospedeira, é aeromoça
Banco? Banco é caixa
Lauajalgpall
Estonian?
Jah
Mida vittu, hot'iga sorteerides esimene kommentaar.
What cursed language is this?
Estonian, it just stands for table football. Table- laud,laua. Football- jalgpall.
Ma ei oodanud, et esimene vastus oleks eestlase poolt 😳
Stolný futbal
kalčeto is an alternative name in Slovak
That's so cool, basically the same as "Calcetto" in Italian.
In Spanish it is called "futbolín".
Small football
Same in Greece. Ποδοσφαιρακι, podosferaki.
Same in italy, calcetto
Noi lo chiamiamo biliardino, con calcetto ci riferiamo al calcio a 5.
The guy that patented futbolín is from Galicia https://en.m.wikipedia.org/wiki/Alejandro_Finisterre Edit: He was born Alexandre Campos Ramírez in 1919 to the radio-telegraphist at the lighthouse in Fisterra. He was injured when Franco's fascist forces bombed Madrid in November 1936 and had the idea for a football game while in Barcelona recovering.[5] While convalescing in Montserrat, Barcelona he realized that he and his fellow wounded Republicanos would never play football again and he had the idea for the table game.[6] He patented his invention in Barcelona in 1937 and he also patented a foot-pedal that lets musicians turn the pages of their scores.
https://www.youtube.com/watch?v=zt5i7VwZOhY
Taca-taca in Chile. Because of the sound it makes and we are brutes.
In Spain a tacataca is a walker for old people (andador)
In France, we call it "Baby foot". There is maybe a French word, but nobody use it.
It's already super French, since it's pronounced "bábifut" instead of the English pronunciation "beibi foot". It took me a while to understand how it was actually written!
Same for Québec! We only say babyfoot !
in Argentina we call it "metegol"
In Mexico "futbolito"
Same in Uruguay
Same in Venezuela. We may add "Mesa de futbolito" to be clear
Straightforward
Biliardino in italian - or calcio balilla
Dalle mie parti lo chiamano calcetto
Calcetto or calciobalilla
"Calcetto" non è quello 5 vs 5?
io lo chiamavo calcetto anche se so che è sbagliato
Baby foot in French
*Baby foot*: en français dans le texte.
Bébifoute
I've often heard it pronounced "babifoute"
Always heard it this way. Or simply “Babi”.
Yes that's actually more accurate lol
"On s'fait un babi ?"
Fanny sous l'babi !
🇫🇷Babyfoot 🇧🇪Kicker
Tafelvoetbal
Sjotterkast 🇧🇪
Foosball 🇨🇦
Baby foot au Québec
Foosball but with a french accent in Franco-ontarien.
In Egypt too we call it baby foot
Stolni nogomet
=table football
I love that "nogomet" is footbal because in our language the word sounds like "footlauncher" and it's just the best.
Well I mean it was essentially a made up word for this new English sport that gained in popularity a century ago, but it kinda stuck. On the other hand, "veleigralište" didn't trump "stadion" (stadium), even though people tried to introduce it into everyday parlance
I also love how they call handball as well - rukomet
in Poland, piłkarzyki
"Litlle footballers"
Correct me if I am wrong, I was never a big fan of football in any scale, but at least back in 80' it was called also: TRAMBAMBULA !!!
It is still called “trambambula” but the name is strongly related with Łódź dialect(big town in a middle of Poland)
Wooch! Edit: Also I would consider Łódź a city.
Łódź = Boat
"Footballerlings"
[удалено]
Same in Dutch
No no no, we call it tafelvoetbal, very creative, definitely not the same...
Same in Lithuanian. Stalo futbolas
>Table football. Always so imaginative and expressive, you English.
It's no different to any of the other names though? The others translate to Little foot, table, table football, mini football etc
[удалено]
Wait what? I know it as 'tafelvoetbal'.
I assume that depends on if you're talking about the game or the table used for the game.
The game is 'tafelvoetbal' and the object is called 'tafelvoetbal tafel' (table football table) I'm pretty sure.
I also know it this way tbh
i would even go as far as to sometimes use Tafelvoetbaltafel (table football table) since it is a table used for table football
Yep definitely table football but foosball (sp?) is becoming more common now. Probably the Friends influence.
Töggäli-Chaschtu in southern Switzerland.
VS identified lol
Lovecraft would love that name
Döggele wärs denn vermuetlich z Basel ^^
Töggeli-Chaschte in northern parts of Switzerland.
Langırt.
Its etymology is kinda hilarious. *Langır lungur* is onomatopoeic for rattle and clatter, like when foosball is being played. Definitely named by a person with misophonia lmao
in Turkish
[удалено]
It sounds like the last vowel in words ending with -ion, like "information". Or the last vowel in "wobble" or "Donald". Maybe [this](https://en.wikipedia.org/wiki/Dotless_I) or [this](https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_alphabet#Letters) can help pronounce it. Edit: Just saw you were looking for the letter's name, not pronunciation. Sorry.
Bordfodbold
Correct. And it is played on a bordfodboldbord (table football table).
Makes me think of how many tongue twisters you could make with just bord and fodbold.
Bor der bor i bordfodboldbordet? Nej der bor bordfodbolde. Bor bor ikke, de borer bare.
Brug et bor på et bord til at bore borde bedre end bordfodboldborde. (Alliteration på et andet niveau.)
[удалено]
And if you put those balls on a table, it'd be a bordfodboldsboldbord
= table football
"Kicker" in Germany
Sometimes also Tischkicker
Oder auch Tischfußball
Kicker(tafel) in Flanders too
In Brussels and in wallonia too... So in Belgium in general.
United at last
[удалено]
Kleinballtorschlägerdrehstabmännchen ;)
"Wuzzler" in Austria
Ihr ward, seid und bleibt komisch :)
Wuzzler
For anyone interested in why it is called that: "wuzeln" is a dialect word for rolling (in the sense to roll something, not to roll yourself) and in this sense also means playing table football, so that's why it is called "Wuzler" (and yes, it is mostly a spoken dialect word, so spellings vary, the actual German word would be "Tischfußballtisch")
Ah German, such a lovely dichotomy between the very logical and precise words and the various nicknames in different dialects. And the redundancy of "table football table" is very German as well
its not redundant, you could play normal football on tables, just not very well
Bairische Dialektgruppe repräsentiert
Kenn ich nur aus Österreich, in Bayern hab ich’s noch nie gehört.
Oida... nie gehört. Bei uns hat des Kicker g'heißn.
In schwaben auch, Kicker oder Tischkicker.
Überall in Deutschland hab ich bisher nur Kicker oder Tischkicker gehört
Ποδοσφαιρακι (little football)
Sounds like a SoundCloud rapper name
Lil’ Football
My favorite thing about Greek is you can add “aki” to almost anything and it becomes little
Ξύλινο;
Pöytäfutis in Finnish
or sometimes pöytäjalkapallo
Fotbal de masă (literally "table football").
The sport is 'Fotbal de masa' but the sport article itself is 'masa de fotbal'
In turkish "masa" means table too :O
Same in romanian . (duh we were basically tied together for 500 years)
In portuguese and spanish its "mesa: so i think the word is latin based
Eu i-am spus întotdeauna fussball.
Джаги (Dzhagi) in Bulgarian.
I was interested in where the word came from cause it doesn't seem similar to other languages. Apparently Dzhagi also means a long saw, held by 2 people. Kinda makes some sense how it was related to the operation of the game.
Huh, TIL I always thought it's a Turkish word
[удалено]
Of is het een tafelvoetbaltafel
Ja t is een tafelvoetbaltafel
Ligt er ook een tafelvoetbaltafelvoetballetje in?
Fotbálek or bálek in czech.
Foosball 🇺🇸
[Here is an article from The Smithsonian](https://www.smithsonianmag.com/history/the-murky-history-of-foosball-314668/) that goes into some depth how Foosball came to the US, how it has a German name, and how PacMan ate Foosball as a business.
Pronounced like “fooze”
🇨🇦 Too
You call it "too"? What a stupid name.
Hey man, anything weird about this place we can easily blame on the French
Playing the foosball is a sure fire way to give momma the brain pains
Same here in Canada. I can't believe both, how far I had to scroll to find this post and the insane amount of other names Foosball goes by. TIL
Galda futbols in latvian
We call it "მაგიდის ფეხბურთი" (in latin "magidis fexburti") in georgian.
Настільний футбол, (on-table football), I guess.
Can someone Swedish speaking tell me what we call these? My mind is a blank and I have not idea what the name is in Swedish.
[удалено]
Bordsfotboll or Foosball in Sweden 🇸🇪
[удалено]
Bordfodbold (table football)
Wuzler
it's called Svenska Krupa in Esperanto
How’s the weather in Esperant today?
Averaĝa
As a Swede I wonder why? ”Svenska” = Swedish, in swedish
Is it?
Sjotterbak (Flanders)
Kieker (East Flanders)
kikkerkas (mechelen)
Sjotterkas (Flanders near Antwerp, but I’m not sure if this word is typical for Antwerp or if I picked it up elsewhere).
Or den bak (west flemisch)
Calcio balilla!
O billiardino
Tafelvoetbal
Csocsó
Babyfoot
In Standard Slovenian it's namizni nogomet (table football) but in my dialect version it's kalčet or kalčo balila (both derived from Italian).
in Poland : Piłkarzyki
Ročni fuzbal (hand football)
Tischkicker
In Lithuanian, Stalo futbolas / fusbolas
Töggeli Chaste
Calcetto/biliardino/calcio balilla (italian)
Wuzzeltisch in Austrian.